"وأعدت" - Translation from Arabic to French

    • a établi
        
    • a élaboré
        
    • a préparé
        
    • a rédigé
        
    • et établi
        
    • ont été établis
        
    • a été établi par
        
    • ont établi
        
    • ont été élaborés
        
    • a mis au point
        
    • ont élaboré
        
    • et préparé
        
    • et élaboré
        
    • a été élaboré
        
    • avait préparé
        
    Elle a établi un document de travail sur cette question. UN وأعدت المبادرة ورقة عمل مستقلة في هذا الموضوع.
    L'OCDE a établi un guide de bonne pratique pour une production moins polluante en Europe centrale et orientale. UN وأعدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دليلاً ﻷفضل ممارسات اﻹنتاج اﻷنظف في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Le Haut-Commissariat a élaboré un projet pour appuyer les consultations avec les Térrabas. UN وأعدت المفوضية مشروعاً لدعم المشاورات مع شعب تيرابا.
    Cette organisation, qui reçoit une subvention du Fonds, a élaboré un code de conduite novateur qui a été adopté par 10 entreprises établies dans la région de la capitale. UN وأعدت المؤسسة المتلقية لمنحة من الصندوق، مدونة سلوك، هي الأولى من نوعها، يجري تطبيقها في 10 شركات في منطقة العاصمة.
    Le Secrétariat a préparé des informations sur le programme prévu. UN وأعدت اﻷمانة العامة المعلومات المتعلقة بالبرنامج المقرر المتعلق باﻹعلام.
    Chacun de ces sous-comités a rédigé un rapport, qui a ensuite été adopté par le Groupe consultatif en séance plénière. UN وأعدت كل منها تقريرا اعتمده الفريق الاستشاري بكامل هيئته.
    L'OMS a établi et distribue des lignes directrices sur la gestion, la formation et certaines interventions de réadaptation. UN وأعدت مبادئ توجيهية تتعلق باﻹدارة وبالتدريب وبتدخلات مختارة تتصل بالمعوقين.
    L'Inspection générale de la police a établi un rapport détaillé couvrant divers aspects, qui est actuellement mis en œuvre par le Gouvernement et l'ensemble des services de police. UN وأعدت المفتشية تقريراً مفصلاً وواسع النطاق يحظى الآن بمراعاة الحكومة وجهاز الشرطة بأكمله.
    Le Ministère de la justice a établi le rapport national en se fondant sur les résultats des consultations menées auprès de 12 ministères et institutions gouvernementales. UN وأعدت وزارة العدل التقرير الوطني بناء على نتائج المشاورات مع 12 وزارة ووكالة حكومية.
    Le Mozambique a établi un manuel sur la promotion de la législation répressive visant la protection des forêts et de la faune. UN وأعدت موزامبيق دليلا بشأن تعزيز تشريعات إنفاذ القوانين ذات الصلة بالغابات والحياة البرية.
    L'équipe spéciale a élaboré un projet de rapport qui souligne l'importance des aspects tant présents que futurs du bien-être. UN وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية.
    Le Ministère de la santé a élaboré un manuel sur la manière de traiter les cas de violence familiale contre les femmes, grâce à l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وأعدت وزارة الصحة دليل إجراءات التعامل مع حالات العنف الأسري ضد المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'équipe spéciale a élaboré une stratégie de mise en œuvre des activités de la Décennie, comprenant un mécanisme de coordination. UN وأعدت فرقة العمل استراتيجية تنفيذ للعقد، بما في ذلك آلية للتنسيق.
    Le Secrétariat a préparé, à l'intention du Comité préparatoire, un projet d'ordre du jour provisoire pour sa deuxième session. UN وأعدت اﻷمانة العامة مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية للجنة التحضيرية لكي تنظر فيه.
    Le secrétariat a rédigé des notes et des observations sur les travaux des trente-deuxième et trente-troisième sessions de cette dernière. UN وأعدت أمانتها مذكرات وتعليقات على تلك الأعمال في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين.
    En 2005, les 13 premiers pays ont achevé l'évaluation de leurs capacités et établi des plans de suivi, en adoptant des approches novatrices. UN في عام 2005، أتمت مجموعة أولى من 13 بلدا تقييم قدراتها وأعدت خطط عمل للمتابعة تنطوي على بعض النهج المبتكرة.
    Des recherches étendues ont été entreprises et des documents ont été établis sur cette question. UN وقد أجريت في هذا الموضوع بحوث مستفيضة وأعدت بشأنه وثائق عديدة.
    Un glossaire provisoire de termes relatifs au projet de convention a été établi par le Secrétariat et distribué dans les langues officielles de l'Organisation. UN وأعدت الأمانة مسارد مؤقتة للمصطلحات ذات الصلة بمشروع الاتفاقية وأتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Les groupes de travail ont établi des recommandations concernant cette harmonisation et les ont envoyées pour observation aux directeurs de pays du FNUAP. UN وأعدت اﻷفرقة العاملة توصيات تتعلق بهذا التنسيق وأرسلتها إلى المديرين القطريين للصندوق للتعليق عليها.
    Des plans d'action ont été élaborés et leur mise en œuvre a été soutenue au niveau des États. UN وأعدت خطط عمل على صعيد الولايات وقُدم دعم لتنفيذها.
    En coopération avec les autorités namibiennes, cette mission a mis au point un plan de renforcement des capacités individuelles et institutionnelles dans le sous-secteur. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي.
    Les institutions des Nations Unies et les ONG ont élaboré plusieurs stratégies pour diminuer la souffrance qui sévit dans le pays. UN وأعدت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية استراتيجيات عديدة للتقليل من المعاناة المنتشرة في البلد.
    Trentehuit États parties ont saisi cette occasion et préparé des exposés sur les questions mises en relief dans les questionnaires. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    Elle a créé à cette fin un ministère chargé des questions intéressant les nationalités et élaboré un programme national de garantie des droits des minorités nationales. UN وفي سبيل ذلك، أنشأت أوكرانيا وزارة مكلفة بالمسائل المتصلة بالقوميات، وأعدت برنامجا وطنيا لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية.
    Un document d'information au sujet des MGF a été élaboré à l'intention des autorités publiques. UN وأعدت ورقة إحاطة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لكي تستخدمها السلطات العامة.
    17. L'Érythrée avait préparé en novembre 2006 son premier rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 17- وأعدت إريتريا تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more