"وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على" - Translation from Arabic to French

    • le Comité pour l'élimination de
        
    • le CEDAW s'
        
    • le CEDAW a
        
    • même Comité s
        
    le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن مشاعر قلق مماثلة.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a fait part de ses préoccupations devant l'absence de législation protégeant les femmes de manière adéquate au Groenland. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات في غرينلاند توفر حماية كافية للمرأة.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a soulevé des questions relatives aux femmes autochtones dans ses observations finales concernant le Cameroun, la Colombie, la Finlande et la République démocratique du Congo. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق في ملاحظاتها الختامية إزاء القضايا المتصلة بنساء الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفنلندا والكاميرون وكولومبيا.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec préoccupation que de nombreuses plaintes pour harcèlement sexuel avaient été rejetées. UN 52- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء كثرة ما رُفض من شكاوى التعرض للتحرش الجنسي.
    le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la progression du phénomène de la traite des personnes et par l'insuffisance des mesures destinées à lutter contre les principales causes de ce fléau, à savoir, les difficultés économiques et les inégalités entre les sexes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء تنامي الاتجار بالبشر والقصور في التدابير الرامية لمعالجة أسبابه الرئيسية، مثل الضائقة الاقتصادية وعدم المساواة بين الجنسين.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par la situation défavorisée des femmes dans les zones rurales et reculées. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حرمان النساء في المناطق الريفية والنائية.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété du faible taux de participation des femmes à la vie publique et politique. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انخفاض مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a trouvé regrettable qu'aucune mesure spéciale temporaire n'ait été adoptée jusqu'à présent. UN 23- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أسفها لعدم اعتماد تدابير خاصة مؤقتة حتى الآن.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation que la pauvreté généralisée chez les femmes et la précarité socioéconomique favorisaient les violations de leurs droits fondamentaux. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن انتشار الفقر بين النساء يساهم في انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    33. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est également dit préoccupé par le fait que le Code civil comporte des dispositions discriminatoires, notamment une disposition selon laquelle la femme devait obéissance à son mari. UN 33- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضاً عن قلقها لأن القانون المدني يتضمن أحكاماً تمييزية، بما في ذلك نص يدعو إلى إطاعة الزوجة لزوجها.
    16. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est à nouveau déclaré préoccupé de ce que les femmes continuaient d'être sous-représentées dans la vie publique et politique et aux postes de décision. UN 16- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مجدداً عن قلقها تجاه استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة(108).
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé des préoccupations analogues s'agissant des femmes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلق مماثل إزاء النساء(87).
    56. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a déploré la faiblesse de la représentation des femmes dans la vie publique. UN 56- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحياة العامة.
    65. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par le taux élevé de grossesses parmi les adolescentes et par les incidences que cela a sur la santé et l'éducation des filles. UN 65- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة المراهقات الحوامل وتبعات ذلك على صحة الفتيات وتعلميهن.
    61. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par les rapports faisant état d'allégations de mauvais traitements à l'égard de migrants sans papiers, y compris de femmes et d'enfants. UN ٦١- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء التقارير التي تدعي سوء معاملة المهاجرين الذين ليست بحوزتهم وثائق، بمن فيهم النساء والأطفال.
    26. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit inquiet du peu d'attention prêté au problème de la traite des femmes. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم الاهتمام بمشكلة الاتجار بالمرأة(66).
    26. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit inquiet du peu d'attention prêté au problème de la traite des femmes. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم الاهتمام بمشكلة الاتجار بالمرأة(72).
    32. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de la condition civile et politique des femmes en Jordanie, question qui a également été soulevée dans le cadre de l'examen périodique universel de ce pays. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء أوضاع المرأة في الأردن على المستويين المدني والسياسي. وهي مسألة أُثيرت أيضاً أثناء الاستعراض الدوري الشامل للأردن.
    55. le CEDAW s'est inquiété de ce que le taux d'avortements, bien qu'il ait diminué, reste relativement élevé. UN 55- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن معدل الإجهاض لا يزال مرتفعاً نسبياً، رغم ما شهده من انخفاض.
    30. le CEDAW s'est inquiété de la prévalence élevée des violences contre les femmes et les filles, notamment des très nombreux cas de violence familiale et de violence sexuelle. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد النساء والفتيات، مثل انتشار العنف الأسري والعنف الجنسي.
    41. le CEDAW a exprimé sa préoccupation devant la pratique de la polygamie au Myanmar. UN 41- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تعدد نظم الزواج المطبقة في ميانمار.
    Le même Comité s'est ému de la discrimination existant dans les domaines de l'accès à la propriété, du partage et de l'héritage des terres, tout particulièrement dans les zones rurales. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التمييز في ملكية الأراضي وقسمتها ووراثتها، سيما في المناطق الريفية(76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more