"وأعربت جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la République
        
    • elle a
        
    la République de Corée a exprimé son intention de maintenir son soutien au programme de renforcement des capacités du Tribunal. UN وأعربت جمهورية كوريا أيضا عن اعتزامها مواصلة دعمها لبرنامج المحكمة لبناء القدرات.
    Le représentant de la République de Corée a exprimé son appui aux initiatives de l'OHI en vue de la publication de la prochaine édition de ce document. UN وأعربت جمهورية كوريا عن دعمها لجهود المنظمة الهيدروغرافية الدولية الرامية إلى نشر الطبعة الجديدة من هذه الوثيقة.
    la République du Congo a pris position en s'inscrivant dans la logique de la réforme soutenue par la majorité des pays Africains. UN وأعربت جمهورية الكونغو عن تأييدها لهذا الإصلاح الذي يحظى بدعم غالبية البلدان الأفريقية.
    L'Autriche, la Chine, la Grèce et la République de Corée ont dit craindre que l'article 3 ne suscite un nombre sans précédent de communications. UN وأعربت جمهورية كوريا والصين والنمسا واليونان عن قلقها من أن تؤدي المادة 3 إلى تقديم عدد غير مسبوق من البلاغات.
    elle a exprimé son soutien aux efforts faits par l'Australie pour garantir les droits et améliorer les conditions de vie de son peuple. UN وأعربت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن دعمها لما تبذله أستراليا من جهود في سبيل ضمان الحقوق وتحسين ظروف عيش سكانها.
    la République de Corée a indiqué qu'elle était favorable à l'idée de mettre au point un système de romanisation commun pour le coréen. UN وأعربت جمهورية كوريا عن دعمها لفكرة وضع نظام مشترك لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية.
    la République islamique d'Iran a exprimé des réserves en ce qui concerne cette décision. UN وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تحفظات على هذا المقرر.
    la République démocratique du Congo a donné son accord verbal dans l'hypothèse où le Groupe de travail envisagerait de faire une mission dans ce pays en 2010. UN وأعربت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن موافقتها الشفوية في حالة توخي الفريق العامل القيام ببعثة في البلد في عام 2010.
    la République de Corée souhaitait avoir davantage de renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre cette recommandation. UN وأعربت جمهورية كوريا عن رغبتها في معرفة المزيد عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    la République de Croatie s'est déclarée prête à adhérer à la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales et le Conseil de l'Europe a entrepris des démarches dans ce sens. UN وأعربت جمهورية كرواتيا عن استعدادها للانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية المتعلقة بحماية اﻷقليات، ويقوم حاليا مجلس أوروبا باتخاذ تدابير في هذا الصدد من أجل انضمام كرواتيا إلى الاتفاقية.
    la République de Corée a noté avec préoccupation que la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes ne criminalisait pas les meurtres d'honneur. UN 91- وأعربت جمهورية كوريا عن قلقها من أن قانون القضاء على العنف ضد المرأة لا يجرم القتل دفاعاً عن الشرف.
    558. la République islamique d'Iran a exprimé l'espoir que les recommandations seraient mises en œuvre par l'Irlande. UN 558- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن أملها في أن تنفذ أيرلندا التوصيات المقدمة لها.
    la République bolivarienne du Venezuela a réaffirmé sa confiance dans la capacité du peuple et du Gouvernement syriens à résoudre leurs problèmes intérieurs sans l'intervention de puissances étrangères, conformément aux principes de souveraineté et d'autodétermination. UN وأعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية مجدداً عن ثقتها في قدرة الشعب السوري وحكومته على تسوية وضعهم الداخلي دون أي تدخل أجنبي، وفقاً لمبدئي السيادة وتقرير المصير.
    693. la République de Moldova s'est félicitée de ce que l'Islande ait accepté les six recommandations qu'elle avait formulées pendant l'examen. UN 693- وأعربت جمهورية مولدوفا عن تقديرها لآيسلندا على قبولها التوصيات الست التي قدمتها أثناء الاستعراض الخاص بآيسلندا.
    la République bolivarienne du Venezuela a regretté qu'Israël n'ait pas tenu compte des recommandations du Conseil des droits de l'homme. UN 55- وأعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن أسفها إزاء تجاهل إسرائيل لتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    44. la République islamique d'Iran a salué l'attitude positive du Gouvernement à l'égard du processus d'examen. UN 44- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها للحكومة على النهج الإيجابي الذي اتبعته في عملية الاستعراض.
    28. la République islamique d'Iran a exprimé son inquiétude concernant la montée de la violence raciste contre les minorités. UN 28- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها بشأن زيادة العنف العنصري في حق الأقليات.
    67. la République populaire démocratique de Corée s'est félicitée de la création de l'institution du Médiateur et de la Commission des grâces présidentielles. UN 67- وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها لإنشاء مؤسسة أمانة المظالم، ولجنة العفو الرئاسي.
    47. la République islamique d'Iran s'est félicitée de la création d'un Comité national et d'un Forum consultatif en vue de l'établissement du rapport national. UN 47- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لإنشاء لجنة وطنية ومنتدى وطني في سياق الإعداد للتقرير الوطني.
    elle a accueilli positivement les mesures prises par le Zimbabwe pour une qualité de vie supérieure à l'horizon 2020. UN وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها للخطوات التي اتخذتها زمبابوي لتحسين نوعية الحياة بحلول عام 2020.
    elle a également salué l'engagement qu'elle avait pris d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de promouvoir activement cette politique. UN وأعربت جمهورية مولدوفا عن تقديرها لقبول لاتفيا توصياتها ورحّبت بالتزامها بضمان تقيُّد مؤسسة أمانة المظالم بمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more