la plupart des recommandations rejetées l'avaient été en raison de leur nature manifestement politique. | UN | وأغلب التوصيات التي رُفضت لم تحظ بتأييد الدولة لأنها ذات طابع سياسي واضح. |
la plupart de ces dernières ont encore du travail à faire pour améliorer les capacités de gestion financières de leurs réseaux de bureaux extérieurs. | UN | وأغلب الكيانات لا يزال عليها أن تقوم بمزيد من العمل اللازم لتحسين قدرات الإدارة المالية في شبكات مكاتبه الميدانية. |
la plupart ne sont pas nouvelles, mais elles semblent cette fois pouvoir bénéficier d'une véritable volonté politique. | UN | وأغلب هذه التوصيات ليس جديداً بل تكتنفه هذه المرة إرادة سياسية حقيقية على ما يبدو. |
Dans la majorité des cas, elles n'ont pas donné lieu à engagement : aucune partie ne semble souhaiter provoquer l'affrontement. | UN | وأغلب هذه المصادمات لم يتخذ طابع المجابهة العسكرية، مما يدل على أن كلا الطرفين لا يرغب في إثارة نزاع. |
la plupart d'entre eux ignorent leurs droits et où en est leur dossier. | UN | وأغلب السجناء يجهلون حقوقهم وكيفية معالجة قضاياهم. |
Pour la plupart des gens, dans la plupart des pays, la croissance économique est la condition sine qua non du développement. | UN | ويمثـل النمو الاقتصادي الشرط اﻷساسي للتنمية في رأي أغلب الناس وأغلب البلدان. |
la plupart de ces réfugiés sont d'origine urbaine et vivent dans les principales villes de Chypre, dans de petits appartements de location. | UN | وأغلب اللاجئين لهم خلفية حضرية ويعيشون في شقق صغيرة مستأجرة في المدن الرئيسية في قبرص. |
la plupart des intellectuels, y compris ceux qui avaient une formation juridique, quand ils n'étaient pas morts ou devenus ouvriers agricoles, avaient fui le pays. | UN | وأغلب المفكرين، بمن فيهم المدربون تدريباً قانونياً، إما ماتوا، أو أصبحوا عمالا ريفيين، أو هربوا إلى بلدان أخرى. |
Le réseau de distribution d'électrictié laisse beaucoup à désirer et la plupart des zones rurales ne sont pas desservies. | UN | ويعد إمدادات الكهرباء من أسوأ اﻹمدادات في العالم وأغلب المناطق الريفية ليس لديها خدمة مطلقاً. |
la plupart des accusés étaient d'anciens officiers de l'armée nationale yougoslave ou des forces de défense territoriale de Yougoslavie. | UN | وأغلب المتهمين ضباط سابقون في الجيش الوطني اليوغوسلافي أو قوات الدفاع البرية ليوغوسلافيا. |
La police est en train de mettre en place un système de communications très moderne et la plupart de ses véhicules sont équipés de radio. | UN | وتقوم الشرطة المدنية حاليا بتركيب شبكة اتصالات حديثة جدا وأغلب مركباتها مجهزة بأجهزة اللاسلكي المتنقلة. |
la plupart d'entre eux sont des jeunes, qui ont souvent fui un enrôlement forcé, et les autorités éthiopiennes sont conscientes de la nécessité de veiller à ce qu'ils reprennent le chemin de l'école. | UN | وأغلب هؤلاء اللاجئين شباب هربوا في حالات كثيرة من التجنيد القسري، وتعي السلطات الإثيوبية ضرورة استئنافهم الدراسة. |
la plupart d'entre elles sont des organisations féminines; les plus actives sont énumérées ci-dessous. | UN | وأغلب هذه المنظمات منظمات نسائية من أنشطها المنظمات التالية. |
la plupart de ces pays sont parmi les plus vulnérables et comprennent ceux qui sont dans une situation de conflit ou les petits États insulaires en développement. | UN | وأغلب تلك البلدان هي أشد البلدان ضعفا وتضم بلدانا في حالة نزاع أو أنها من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Des millions de personnes sont en train de rater la révolution technologique et la plupart d'entre elles sont des femmes et des filles. | UN | الملايين من الناس يفوتون فرصة الثورة التكنولوجية، وأغلب هؤلاء من النساء والفتيات. |
la majorité des réfugiés sont des paysans des provinces frontalières. | UN | وأغلب اللاجئين مزارعون من المقاطعات الحدودية. |
la majorité des réfugiés vivant au Lesotho étaient pleinement intégrés, productifs et autonomes sur le plan économique. | UN | وأغلب اللاجئين الذين يعيشون في ليسوتو مندمجين تماما ومنتجين اقتصاديا ومكتفين ذاتيا. |
la majeure partie de ce type d'activité n'est pas connue du monde extérieur ou de la société où les salaires minimum sont au moins appliqués. | UN | وأغلب هذه الأنشطة خافية على العالم الخارجي أو المجتمع العام حيث تنطبق على الأقل معايير الحد الأدنى للأجور. |
Ils sont en majorité non austronésiens, dont les ancêtres sont arrivés en Nouvelle Guinée il y a des milliers d'années. | UN | وأغلب هؤلاء السكان لا ينتمون إلى أستراليا وميكرونيزيا، فقد وفد أسلافهم إلى منطقة غينيا الجديدة منذ آلاف السنين. |
La première grenade a tué le capitaine et presque tous les servants des batteries anti-aériennes. | Open Subtitles | - طلقة أولى لا بد وأن عملت للربان. - وأغلب طاقم المدفع. |