"وأفيد أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il a également été signalé
        
    • ont également été signalés
        
    • auraient également
        
    • il a également été indiqué
        
    • il a également été rapporté
        
    • aurait également
        
    • on a aussi déclaré
        
    • ont aussi été signalés
        
    • il a aussi été signalé
        
    • il a été également signalé
        
    • on a également signalé
        
    • spécial a aussi appris que
        
    • ont également été signalées
        
    • Rapporteur spécial a aussi appris
        
    il a également été signalé des défaillances dans la conception des évaluations et les méthodes utilisées dans le cas des évaluations réalisées en 2007 et 2008. UN وأفيد أيضا عن ضعف تصميم التقييم والمنهجية في التقييمات التي أُجريت في عامي 2007 و 2008.
    il a également été signalé que les autorités n'avaient pris aucune mesure spéciale pour protéger ces enfants de la violence. UN وأفيد أيضا بأن السلطات لم تتخذ أي تدابير خاصة لحماية هؤلاء الأطفال من العنف.
    Des heurts ont également été signalés à Ramallah et à Djénine. UN وأفيد أيضا بوقوع اشتبكات في رام الله وجنين.
    Les attaquants auraient également jeté des prospectus comportant des insultes contre la hiérarchie catholique. UN وأفيد أيضا بأن المعتدين تركوا منشورات تسب الزعماء الكاثوليك.
    il a également été indiqué qu’un autre groupe d’étude examinait la possibilité de modifier ou de compléter la Convention CMR de sorte qu’elle tienne suffisamment compte des moyens de communication électroniques. UN وأفيد أيضا بأن فريق دراسة آخر ينظر في تنقيح أو استكمال اتفاقية عقد النقل الطرقي الدولي للبضائع بهدف ضمان استيعابها لوسائل الاتصال الإلكترونية.
    il a également été rapporté que certains employeurs recouraient aux contrats de courte durée pour se soustraire au paiement des cotisations d'assurance pour leurs employés. UN وأفيد أيضا عن لجوء بعض أرباب العمل إلى العقود القصيرة الأجل تحاشيا لدفع أقساط التأمين على العمال.
    On aurait également arrêté six membres de sa famille pour lui arracher des aveux. UN وأفيد أيضا بأنه تم احتجاز ستة من أقاربه للضغط عليه للاعتراف.
    on a aussi déclaré qu'il fallait préciser et compléter la définition du < < dommage significatif > > . UN وأفيد أيضا أن الحاجة تدعو إلى توضيح تعريف الضرر الجسيم وتعزيزه.
    Des incidents de jets de pierre ont aussi été signalés dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale. UN وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية.
    il a aussi été signalé que tous les enfants nouvellement recrutés étaient transportés dans des camps dans la région de Masisi pour entraînement militaire. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. UN وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها.
    il a également été signalé que la Commission coréenne indépendante de lutte contre la corruption avait fourni en 2004 une assistance technique à l'Indonésie et au Viet Nam. UN وأفيد أيضا بأن المفوضية الكورية المستقلة لمكافحة الفساد قدّمت مساعدة تقنية إلى إندونيسيا وفييت نام في عام 2004.
    il a également été signalé que des dizaines de dounams de terres appartenant au village de Bane-Na’im seraient confisqués pour permettre la construction d’une route de contournement reliant deux autres colonies. UN وأفيد أيضا أنه ستصادر عشرات الدوانم العائدة إلى قرية بني نعيم بغية بناء طريق إلتفافي يصل بين مستوطنتين أخريين.
    il a également été signalé que pendant les 11 premiers mois de 1998, le Gouvernement avait commencé à construire 1 020 unités de logement en Cisjordanie. UN وأفيد أيضا أن الحكومة بدأت في بناء ٠٢٠ ١ وحدة سكنية في الضفة الغربية خلال اﻷشهر اﻷحد عشر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    Des incidents de jets de pierres ont également été signalés dans la ville de Gaza, à Ramallah et à Hébron. UN وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مدينة غزة، وفي رام الله والخليل.
    Un certain nombre de civils auraient également péri dans l'attaque contre des postes de police. UN وأفيد أيضا بأن عددا من المدنيين قُتل عندما استُهدفت مراكز الشرطة.
    il a également été indiqué qu'une description portant sur une mention telle que " tous les biens " devrait suffire. UN وأفيد أيضا بأن وصفا مثل " جميع الموجودات " ينبغي أن يكون كافيا.
    il a également été rapporté que toutes ces personnes auraient été torturées et n'auraient pas été autorisées à recevoir la visite de leur famille ou de leurs avocats. UN وأفيد أيضا بأن جميع هؤلاء اﻷشخاص قد عذبوا وأنه لم يسمح لهم بزيارة أسرهم أو محاميهم لهم.
    Un autre jeune homme aurait également été blessé par balle. UN وأفيد أيضا عن إصابة شاب آخر بجروح من جراء إطلاق النار.
    on a aussi déclaré que le principe de la non-expulsion des nationaux était un droit de l'homme fondamental reconnu en droit international coutumier. UN وأفيد أيضا بأن مبدأ عدم طرد المواطنين هو أحد حقوق الإنسان الأساسية التي يعترف بها القانون الدولي العرفي.
    De nombreux incidents ont aussi été signalés à Hébron et Ramallah. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله.
    il a aussi été signalé que la grande majorité des incidents n'avait plus trait à des questions de logement, comme c'était le cas auparavant. UN وأفيد أيضا أن طبيعة الحوادث قد تحولت من حوادث ذات صلة بمشكلة السكن في المقام الأول إلى حوادث لا صلة لها للأغلبية الساحقة منها بمشكلة السكن.
    il a été également signalé que Nasser Erekat, neveu du principal négociateur de l’Autorité palestinienne, Saeb Erekat, était décédé des suites des blessures par balles subies lors des affrontements à Abu Dis quelques jours auparavant. UN وأفيد أيضا أن ناصر عريقات، ابن أخي كبير المفاوضين في السلطة الفلسطينية صائب عريقات، توفي متأثرا بالجراح التي أصابته بها نيران أطلقت عليه أثناء مصادمات في أبو ديس قبل أيام.
    on a également signalé de nouveaux mouvements de réfugiés vers la Sierra Leone. UN وأفيد أيضا عن حصول تدفقات جديدة للاجئين إلى داخل سيراليون.
    Le Rapporteur spécial a aussi appris que l'on constatait le même manque d'indépendance dans l'exercice de la profession d'avocat. UN وأفيد أيضا بانعـدام هـذا الاستقلال فيما يتعلق بممارسـة المحاماة.
    Des arrestations arbitraires de civils ont également été signalées en plusieurs lieux. UN وأفيد أيضا باحتجاز مدنيين بصورة تعسفية في مواقع مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more