Le marché de l'assurance responsabilité en matière d'environnement est encore embryonnaire : seules quelques compagnies offrent une couverture limitée, à des conditions restrictives et moyennant des primes élevées. | UN | وإن سوق التأمين على المسؤولية البيئية مقيدة، حيث لا يوجد سوى قلة من شركات التأمين التي تعرض حاليا تغطية تأمينية محدودة بشروط تقييدية وأقساط مرتفعة. |
186. L'assurance maladie est financée par les cotisations des employeurs, les primes des assurés et les subventions de l'Etat. | UN | 186- ويمول التأمين الصحي من أقساط التأمين التي يدفعها رب العمل، وأقساط التأمين والإعانات الحكومية. |
Le marché de l'assurance responsabilité en matière d'environnement est encore embryonnaire: quelques compagnies seulement offrent une couverture limitée, à des conditions restrictives et moyennant des primes élevées. | UN | وسوق التأمين على المسؤولية البيئية محدودة لأنه ليس هناك سوى بضع شركات تأمين تقدم حالياً غطاءً محدوداً بشروط تقييدية وأقساط عالية. |
Le contrat de courte durée est d'une année renouvelable dans la limite de quatre années et comprend uniquement le salaire de base, les primes de risques et l'indemnité mensuelle de subsistance. | UN | ويمتد العمل بالعقد القصير المدة لسنة واحدة قابلة للتجديد في حدود أربع سنوات، ولا يشمل سوى المرتب الأساسي وأقساط المخاطر وبدل الإقامة الشهري. |
132. Les " charges sociales " concernent le paiement des cotisations d'assurance accidents du travail, retraite et chômage. | UN | 132- أما " التكاليف التكميلية " فتتعلق بدفع تعويضات الموظف وأقساط المعاش التقاعدي والتأمين ضد البطالة. |
Le paiement d'impôts, les factures de réparation, les frais de stockage et les primes d'assurance sont des exemples de ces dépenses raisonnables dont le paiement incombe en définitive au constituant. | UN | والضرائب المسدّدة وفواتير الإصلاحات ورسوم التخزين وأقساط التأمين كلها أمثلة على تلك المصروفات المعقولة التي يكون المانح مسؤولا عنها في النهاية. |
L'absence de débits ordinaires, servant par exemple à régler des dépenses de base comme un loyer, des charges, des primes d'assurance ou des prélèvements automatiques, était un autre signe révélateur. | UN | ومن السمات البارزة الأخرى غياب حركات المديونية المألوفة، مثل المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف المعيشة من قبيل الإيجار والمنافع وأقساط التأمين وأوامر الدفع التلقائية. |
79. Le requérant demande une indemnité de Can$ 6 405 000 au titre du remboursement des frais de réassurance pour risque de guerre et des primes de réassurance destinées à couvrir l'éventualité de catastrophes liées à la guerre. | UN | 79- تلتمس الجهة المطالبة مبلغ 000 405 6 دولار كندي لقاء إعادة التأمين ضد مخاطر الحرب وأقساط إعادة التأمين ضد كوارث الحرب. |
Ce montant, qui ne lui a pas été remboursé, comprend les coûts salariaux, les frais de voyage entre Helsinki et le Koweït, les coûts de main—d'oeuvre, le coût des ouvrages provisoires, les primes d'assurance payées au Koweït dont YIT n'a pas été remboursée au titre des polices pertinentes et d'autres frais divers. | UN | وتشتمل هذه التكاليف على المرتبات، وتكاليف السفر بين هلسنكي والكويت، واليد العاملة، والأشغال المؤقتة، وأقساط التأمين التي دفعت في الكويت والتي لم يسدد أي مبلغ منها بمقتضى البوليصة ذات الصلة، بالإضافة إلى غير ذلك من التكاليف المتنوعة. |
e) 6 163 658 dollars pour frais afférents aux charges financières assumées par Hyundai pour obligations bancaires, primes d'assurance, dépôts sur l'acquisition de matériels et intérêts dus aux retards de versement; | UN | )ﻫ( مبلغ ٨٥٦ ٣٦١ ٦ دولاراً تكاليف مالية تتصل بأعباء تمويلية سددتها هيونداي لرسوم مدفوعة مقدماً مقابل كفالة مصرفية، وأقساط تأمين، وودائع للمعدات وفائدة تُعزى إلى تأخر السداد؛ |
21. Le nombre total de véhicules à assurer pour chaque mission et les primes correspondantes sont établis au début de chacune des années de souscription. | UN | ٢١ - يحدد في بداية كل فترة مشمولة بوثيقة التأمين، إجمالي عدد المركبات التي سيؤمن عليها في كل بعثة وأقساط التأمين المقابلة لذلك. |
Les frais afférant à l'emploi des prisonniers (examens médicaux et primes d'assurance, en particulier) sont couverts par l'État. | UN | وتتحمل الدولة تكاليف عمل السجناء (ولا سيما الفحوص الطبية وأقساط التأمين). |
283. Le 18 août 1990, les assureurs ont notifié l'annulation de la police au requérant mais ont offert de la rétablir sur la base de conditions révisées, c'estàdire qu'ils ont proposé une couverture portant sur des périodes plus courtes moyennant des primes plus élevées. | UN | 283- وفي 18 آب/أغسطس 1990، أخطرت شركات التأمين الجهة المطالبة بإلغاء وثيقة التأمين وعرضت تطبيق تغطية جديدة بموجب شروط منقحة، أي بتوفير فترات تغطية أقصر وأقساط أعلى. |
- Règlement d'impôts et de primes d'assurance; | UN | - دفع الضرائب وأقساط التأمين؛ |
L'administration a besoin de ressources supplémentaires pour gérer les états de congé et de présence, les primes d'assurance maladie et autres indemnités ainsi que l'évaluation et la notation du personnel (voir par. 47 ci-dessus). | UN | فالاهتمام بالإجازات والحضور، وتقييم الأداء، وأقساط التأمين الصحي، وغير ذلك من الاستحقاقات يتطلب موارد إضافية لدعم الإدارة. (أنظر الفقرة 47 أعلاه). |
a) Nécessaires à des dépenses de base, y compris celles qui sont consacrées à des vivres, des loyers ou des remboursements de prêts hypothécaires, des médicaments et des frais médicaux, des impôts, des primes d'assurance et des services collectifs; | UN | (أ) ضرورية لصرفها في نفقات أساسية، بما في ذلك المصروفات المخصصة للأغذية وتسديد الإيجار أو القروض الرهنية، والأدوية والمصاريف الطبية، والضرائب، وأقساط التأمين والخدمات العامة؛ |
275. La présidence, établie à Riyad, demande une indemnisation au titre de l'assurance du risque de guerre en cas de décès et de blessures pour le personnel à Jubail (SAR 651 375) et des primes d'assurance du risque de guerre pour l'avion du requérant (SAR 1 589 546). | UN | 275- تلتمس الرئاسة، التي يقع مقرها في الرياض، تعويضاً عن تكاليف التأمين على الموظفين في جبيل من أخطار الوفاة والإصابة في الحرب (375 651 ريالاً سعودياً)، وأقساط التأمين من أخطار الحرب التي تحملتها الجهة المطالبة للتأمين على طائرتها (546 589 1 ريالاً سعودياً). |
Le dépassement de 56 500 dollars à cette rubrique est imputable à une augmentation de 24 % du coût du carburant aviation en mars 2003, associée au renchérissement de la livre chypriote au cours de la période à l'examen et à l'augmentation du nombre de déplacements par avion et du coût des primes d'assurance responsabilité pour les opérations aériennes. | UN | 16 - الفرق البالغ 500 56 دولار تحت هذا البند يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 24 في المائة طرأت على تكلفة وقود الطيران في آذار/مارس 2003، بالإضافة إلى ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزيادة أقساط التأمين على السفر الجوي وأقساط التأمين الرئيسي على الطيران. 121.1 دولار |
Elle affirme qu'elle était tenue de verser à ces travailleurs, considérés du point de vue juridique comme " en attente d'affectation " , une allocation mensuelle ainsi que des primes de sécurité sociale et d'assurance-maladie. | UN | وتدعي شركة Geoinženjering أنها اضطرت إلى دفع تعويض شهري وأقساط التأمين الاجتماعي والصحي لهؤلاء العاملين المصنﱠفين قانونا كعاملين " بانتظار التوظيف " . |
Les coûts des crédits privés à l'exportation comprennent les intérêts, les primes de l'assurance publique et divers coûts de transaction découlant des conditions restrictives dont la couverture est assortie (des exemples sont examinés ci—dessous). | UN | تتألف تكاليف ائتمانات التصدير الخاصة من الفائدة، وأقساط التأمين الرسمي، وتكاليف معاملات أخرى متنوعة ترتبط بالشروط التقييدية التي تتاح بها هذه التغطية التأمينية )سوف تناقش أمثلة لها أدناه(. |
Les cotisations des petites entreprises sont calculées en fonction du risque statistique d'accident dans l'ensemble de la branche d'activité. | UN | وأقساط التأمين القليلة التي يدفعها أرباب العمل تعتمد على الاحتمال الاحصائي لحدوث أضرار في المهنة عموما. |