"وأكدت عدة وفود" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont insisté
        
    • plusieurs délégations soulignent
        
    • plusieurs délégations ont déclaré
        
    • un certain nombre de délégations ont
        
    • plusieurs délégations ont fait observer
        
    • plusieurs délégations ont tenu
        
    • plusieurs délégations ont affirmé
        
    • plusieurs délégations ont fait valoir
        
    • plusieurs ont mis en relief
        
    • plusieurs délégations ont rappelé
        
    • nombreuses délégations soulignent
        
    • nombreuses délégations ont insisté sur le fait
        
    plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF devait coopérer plus étroitement avec ses partenaires des Nations Unies au niveau des pays. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait aborder la coopération au programme dans une nouvelle optique pour tenir compte des difficultés auxquelles se heurtait l'Afrique en cette période. UN وأكدت عدة وفود ضرورة وضع نهج جديد للتعاون البرنامجي لمراعاة التحديات الراهنة في افريقيا.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance des mécanismes de suivi des opérations de maintien de la paix. UN وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place une coopération internationale pour l'évaluation et le contrôle de ces effets, notamment par un appui financier et technique. UN وأكدت عدة وفود ضرورة التعاون الدولي في تقييم تلك الآثار ومراقبتها، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي.
    plusieurs délégations soulignent l'importance de fonder le système des nominations et des promotions sur la performance ainsi que sur un système d'évaluation de la performance efficace. UN وأكدت عدة وفود أهمية استناد التعيينات والترقيات إلى الأداء وإلى نظام فعال لتقييم الأداء.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance que la pêche revêtait pour leur culture, leur santé, leur économie et leur développement. UN وأكدت عدة وفود على أهمية مصائد الأسماك بالنسبة لثقافة مجتمعاتها وصحتها واقتصاداتها وتنميتها.
    plusieurs délégations ont souligné que les attentes associées aux stratégies de réforme des années 90 n'avaient pas été comblées. UN وأكدت عدة وفود أن التوقعات المرتبطة باستراتيجيات الإصلاح في تسعينات القرن الماضي لم تتحقق كاملةً.
    plusieurs délégations ont souligné que les activités de renforcement des capacités devraient viser à donner les moyens de participer efficacement aux activités économiques, en particulier la pêche durable, plutôt que de se limiter à faciliter la mise en œuvre des engagements internationaux. UN وأكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تهدف إلى تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة في الأنشطة الاقتصادية، ولا سيما في مصائد الأسماك المستدامة، وينبغي ألا تقتصر على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    plusieurs délégations ont souligné que la connaissance scientifique était essentielle à la prise de décisions judicieuses. UN 39 - وأكدت عدة وفود على دور المعرفة العلمية كأساس لاتخاذ القرارات السليمة.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de faire participer les gouvernements au processus d'harmonisation. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il était nécessaire de centrer les efforts de promotion sur les besoins spécifiques des divers pays par le biais des bureaux de pays respectifs. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة التركيز على الجهود الدعوية للتعريف بالاحتياجات المحددة لكل بلد من خلال مكتبه القطري.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'intensifier les efforts de collecte de fonds. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى التعجيل ببذل جهود لجمع الأموال.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le projet de texte devait faire l'objet de négociations constructives, exhaustives et ouvertes. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بناءة وشاملة دون إقصاء ومفتوحة بشأن نص المشروع.
    plusieurs délégations soulignent l'importance d'établir un lien direct entre les objectifs stratégiques et le plan stratégique de l'Organisation. UN وأكدت عدة وفود إعادة توزيع الأهداف الاستراتيجية والخطة الاستراتيجية المؤسسية.
    115. plusieurs délégations ont déclaré que le FNUAP devait continuer à renforcer ses liens avec d'autres organisations multilatérales, notamment les institutions de Bretton Woods, et avec des partenaires bilatéraux. UN ١٥١ - وأكدت عدة وفود على ضرورة أن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدعيم صلاته مع المنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومع الشركاء الثنائيين.
    un certain nombre de délégations ont souligné qu'il fallait renforcer les liens entre les domaines prioritaires du programme et ont demandé comment cela pourrait être obtenu. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز الروابط بين المجالات البرنامجية الثلاثة، وتساءلت عن كيفية تحقيق ذلك.
    114. plusieurs délégations ont fait observer qu'il était important, par souci d'efficacité, que le programme ne porte que sur quelques secteurs d'action soigneusement choisis. UN ١١٤ - وأكدت عدة وفود أهمية تركيز البرنامج على بضعة مجالات منتقاة بعناية لكفالة تحقيق التأثير اللازم.
    plusieurs délégations ont tenu également à souligner que la résolution 47/199 de l'Assemblée générale était un instrument de coordination particulièrement utile. UN وأكدت عدة وفود على أهمية قـــرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ باعتباره أداة للتنسيق.
    plusieurs délégations ont affirmé qu'il fallait préparer l'ordre du jour en étroite coopération entre le Bureau du Conseil et les organisations concernées. UN 59 - وأكدت عدة وفود ضرورة إعداد مكتب المجلس لجدول الأعمال بتنسيق وثيق مع المنظمات المعنية.
    plusieurs délégations ont fait valoir l'importance de prendre des mesures urgentes en vue d'accroître la disponibilité d'installations portuaires de collecte des déchets. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة لاتخاذ خطوات عاجلة لتحسين توفر مرافق مرفئية لاستقبال النفايات.
    plusieurs ont mis en relief l'importance que revêtait le système de services d'appui technique s'agissant de promouvoir le renforcement des capacités nationales grâce, entre autres, à un recours accru aux compétences nationales et à la fourniture d'un soutien technique aux étapes stratégiques des programmes de pays appuyés par le Fonds. UN وأكدت عدة وفود أهمية نظام خدمات الدعم التقني في زيادة التشجيع على بناء القدرة الوطنية من خلال عدة أمور، من بينها زيادة استخدام الخبرة الوطنية، وتوفير الدعم التقني في مراحل استراتيجية من مراحل البرامج القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    plusieurs délégations ont rappelé leur inquiétude concernant les réfugiés dans les camps de Tindouf et lancé un appel en faveur de l'amélioration de la situation dans ces camps; d'autres ont demandé à ce que les réfugiés soient enregistrés. UN وأكدت عدة وفود أنها قلقة على اللاجئين في مخيمات تندوف ودعت إلى تحسين الأوضاع في هذه المخيمات؛ بينما دعت وفود أخرى إلى تسجيل اللاجئين.
    De nombreuses délégations soulignent également l'importance d'une participation équitable des femmes pour éviter de nouveaux cas d'exploitation sexuelle. UN وأكدت عدة وفود أيضاً أهمية مشاركة النساء على قدم المساواة بغية الحيلولة دون تجدد حدوث حالات الاستغلال الجنسي.
    De nombreuses délégations ont insisté sur le fait que l'introduction réussie de la politique d'égalité des sexes nécessitait de robustes dispositifs de responsabilités et certaines ont demandé à l'UNICEF de s'assurer que les moyens mis à disposition, notamment les effectifs des bureaux régionaux, étaient suffisants pour assurer le suivi et évaluation. UN 39 - وأكدت عدة وفود أن إنشاء آليات مساءلة قوية يكتسب أهمية حاسمة لنجاح تنفيذ السياسة الجنسانية، فيما حثت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة إتاحة الموارد الكافية، ومن ضمنها قدرات الموظفين في المكاتب الإقليمية، لبناء القدرات على الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more