"وأكد أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Conseil
        
    • ils ont souligné
        
    • ils ont également
        
    • ils ont réaffirmé l
        
    les membres du Conseil ont réaffirmé leur engagement envers Haïti et souligné que malgré les nombreuses difficultés rencontrées, des progrès avaient été accomplis. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم المستمر تجاه هايتي، وشددوا على أن هناك بعض التقدم رغم التحديات العديدة.
    les membres du Conseil ont souligné qu’il était important d’obtenir la pleine coopération de tous les intéressés dans cette entreprise. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à l'initiative régionale, la facilitation sud-africaine et l'Union africaine. UN وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى دعمهم للمبادرة الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Réaffirmant leur engagement en faveur de l'Afghanistan, les membres du Conseil ont insisté sur l'importance de la prise en main nationale. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزامهم تجاه أفغانستان، وشددوا على أهمية تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il était nécessaire d'assurer la continuité de l'assistance humanitaire en faveur de la population civile dans tout le pays. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    les membres du Conseil ont souligné qu'ils souhaitaient vivement voir la crise se régler de manière pacifique. UN وأكد أعضاء المجلس رغبتهم القوية في حـل الأزمة بطريقة سلمية.
    les membres du Conseil y ont également souligné que l'Iraq ne devait pas s'en tenir là s'il voulait honorer tous ses engagements. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يبني العراق على الخطوات التي اتُخذت بالفعل للوفاء تماما بتلك الالتزامات.
    les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité d'appliquer d'urgence tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de continuer de présenter un front uni dans la lutte contre la menace terroriste qui pèse au niveau mondial sur la paix et la sécurité internationales. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة المستمرة إلى اتباع نهج موحد في مواجهة خطر الإرهاب العالمي الذي يهدد السلام والأمن الدوليين.
    les membres du Conseil ont mis l'accent sur l'obligation pour les parties concernées, en particulier Foday Sankoh, de s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'Accord de Lomé. UN وأكد أعضاء المجلس أن الأطراف المعنية، لا سيما فوداي سنكوه، ملزمة بالوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاق لومي.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il était inacceptable que les rebelles continuent de harceler et d'intimider le personnel humanitaire et insisté sur le fait que la communauté internationale ne pouvait aider la Sierra Leone que lorsque les conditions le permettaient. UN وأكد أعضاء المجلس أن استمرار مضايقة وترويع المتمردين لموظفي المساعدة الإنسانية أمر غير مقبول.
    les membres du Conseil ont également souligné combien il était important de continuer à fournir une assistance humanitaire aux pays voisins, notamment la Guinée. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية استمرار تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المجاورة، لا سيما غينيا.
    les membres du Conseil ont souligné que le dé-ploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC) ne pourrait être mené à bien dans un contexte d'hostilités. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    les membres du Conseil ont mis l'accent sur l'obligation pour les parties concernées, en particulier Foday Sankoh, de s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'Accord de Lomé. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة التزام الأطراف المعنية، وبخاصة فوداي سنكوه، بالوفاء بالتزاماتهم بشكل كامل بموجب اتفاق لومي.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il était inacceptable que les rebelles continuent de harceler et d'intimider le personnel humanitaire et insisté sur le fait que la communauté internationale ne pouvait aider la Sierra Leone que lorsque les conditions le permettaient. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم.
    les membres du Conseil ont également souligné combien il était important de continuer à fournir une assistance humanitaire aux pays voisins, notamment la Guinée. UN وأكد أعضاء المجلس على أهمية استمرار تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان المجاورة، وخاصة غينيا.
    les membres du Conseil ont souligné que le déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC) ne pourrait être mené à bien dans un contexte d'hostilités. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    les membres du Conseil ont souligné l'importance qu'ils attachaient à un désengagement complet des forces. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التنفيذ التام لفض اشتباك القوات.
    ils ont souligné que cette situation risquait de compromettre gravement la possibilité de mettre fin au programme selon le calendrier prévu. UN وأكد أعضاء المجلس أن هذا الوضع قد يشكل تهديدا جديا لإمكانية إنهاء البرنامج في الموعد المقرر له.
    ils ont également réaffirmé que ces actes étaient injustifiables, quels qu'en soient les motivations, les lieux où ils ont été commis et les auteurs. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، في كل مرة تُرتكب وأياً كان مرتكبوها.
    ils ont réaffirmé l'importance d'une approche globale, intégrée, résolue et concertée des questions relatives à la paix, à la sécurité et au développement en Afrique centrale. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل ووطيد ومتضافر بخصوص المسائل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more