Les membres du Bureau du Comité et son Secrétaire exécutif, M. Hama Arba Diallo, méritent eux aussi nos éloges. | UN | كما أتوجه بتهنئة في محلها الى أعضاء مكتب اللجنة وأمينها التنفيذي، السيد هاما أربا ديالو. |
Leur participation à nos travaux est la preuve du soutien que l'ONU et son Secrétaire général apportent à l'action qui nous réunit aujourd'hui. | UN | إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم. |
Pendant cette réunion, des consultations ont eu lieu avec le Bureau de la Commission et son Secrétaire afin d'évaluer l'assistance qui a été apportée de façon suivie à la Commission et de formuler des recommandations pour l'avenir. | UN | وأجرت في ذلك الاجتماع مشاورات مع مكتب اللجنة وأمينها بغية تقييم المساعدة التي تقدمها اللجنة ووضع توصيات للمستقبل. |
Le fait que l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général se soient vus remettre le centième Prix Nobel de la Paix a été accueilli très favorablement dans l'ensemble du monde. | UN | ولقد كان منح جائزة نوبل المئوية للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام موضع ترحيب كبير بكل أنحاء العالم. |
Booh Booh et Dallaire rencontrent aussi le Président et le Secrétaire national du MRND, qui nient tous deux que la milice de leur parti est mêlée à ces activités présumées. | UN | واجتمع السيدان بوه بوه ودايير أيضا برئيس الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية وأمينها الوطني، اللذين أنكرا كلاهما اشتراك ميليشيات الحزب في اﻷنشطة المزعومة. |
Il y a deux jours, le Prix Nobel de la Paix a été décerné à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général. | UN | منذ يومين، مُنحت كل من الأمم المتحدة وأمينها العام جائزة نوبل للسلام. |
Je souhaite souligner que notre entière appréciation va à l'Organisation et au Secrétaire général. | UN | وأود أن أشدد على تقديرنا العميق للأمم المتحدة وأمينها العام. |
La réalisation du Sommet a été en soi un succès et a reflété le prestige de l'Organisation et de son Secrétaire général. | UN | وكان عقد القمة نجاحا في حد ذاته وتعبيرا عن مكانة المنظمة وأمينها العام. |
Je suis certain que l'autorité de l'ONU et du Secrétaire général permettrait d'empêcher une évolution négative des événements dans la région. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة. |
Bon nombre de ces projets ont été facilités aussi par la Commission de coordination géorgienne/abkhaze et son Secrétaire exécutif, Zourab Lakerbaia. | UN | ويسرت أيضا تنفيذ الكثير من هذه المشاريع لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي، زوراب لاكرباي. |
Se félicitant des efforts que font le Secrétaire général et les membres de la Ligue des États arabes et son Secrétaire général, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي بذلها في هذا المضمار الأمين العام وأعضاء جامعة الدول العربية وأمينها العام، |
Se félicitant des efforts que font le Secrétaire général et les membres de la Ligue des États arabes et son Secrétaire général, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي بذلها في هذا المضمار الأمين العام وأعضاء جامعة الدول العربية وأمينها العام، |
À cet égard, l'Organisation maritime internationale (OMI) et son Secrétaire général, M. Efthimios E. Mitropoulos, ont fait un travail remarquable. | UN | وفي هذا الصدد، أنجزت المنظمة البحرية الدولية وأمينها العام، السيد إفثيميوس إي ميتروبولوس، عملا ممتازا. |
De leur côté, l'ONU et son Secrétaire général encouragent les nouvelles démocraties. | UN | وفي المقابل، تشجع اﻷمم المتحدة وأمينها العام الديمقراطيات الجديدة. |
Et c'est ici que l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général jouent un rôle critique. | UN | وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية. |
2. Acte constitutif contresigné par le Président et le Secrétaire de l'association. | UN | 2 - وفي تيقة تأسيس الجمعية تحمل تصديق رئيس الجمعية وأمينها. |
3. Attestation de l'approbation du statut contresignée par le Président et le Secrétaire. | UN | 3 - شهادة إقرار القانون الأساسي للجمعية تحمل توقيع رئيس الجمعية وأمينها. |
Le Président et le Secrétaire de la Commission font également des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان كل من رئيس اللجنة وأمينها. |
Alors que nous nous efforcions de répondre aux nombreux défis durant cette session, je pense que nous avons tous été heureux d'apprendre le prix Nobel de la paix était décerné à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, Kofi Annan. | UN | وفيما نحاول التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها هذه الدورة، أعتقد أننا كنا جميعا ممتنين لمنح جائزة نوبل للسلام مشاركة بين الأمم المتحدة وأمينها العام، كوفي عنان. |
Déclarations à l'occasion de la remise du Prix Nobel de la Paix à l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général | UN | بيانات بمناسبة منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام |
L'Union européenne souligne le rôle important de l'ONU et de son Secrétaire général dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | كما يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأمم المتحدة وأمينها العام في ميدان منع نشوب الصراعات. |
La liaison avec le Sous-Comité du CAC est actuellement assurée par l'intermédiaire du Président et du Secrétaire du Sous-Comité. | UN | وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Membre et Secrétaire général du Comité national des droits de l'homme et des libertés du Cameroun (CNDHL) | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Nous sommes encouragés par la nouvelle tentative faite par l'Organisation des Nations Unies et par son Secrétaire général en vue de répondre aux exigences sociales et économiques de notre époque. | UN | ومما يشجعنا أن هناك محاولة جديدة من اﻷمم المتحدة وأمينها العام للاستجابة للنداء الاجتماعي والاقتصادي لعصرنا الحالي. |
Président, ancien Vice-Président (1997-2000) et ancien Secrétaire général (1982-1997) de l'Association des juristes italiens et allemands. | UN | رئيس الجمعية الإيطالية الألمانية للحقوقيين ونائب رئيسها سابقا (1997-2000) وأمينها العام (1982-1997). |