"وأنا على ثقة بأن" - Translation from Arabic to French

    • je suis convaincu que
        
    • je suis certain que
        
    • je suis sûr que
        
    • je ne doute pas que
        
    • je suis certaine que
        
    je suis convaincu que cette publication s'avérera extrêmement utile. UN وأنا على ثقة بأن الدليل سيكون بالغ الفائدة للكثيرين.
    Si c'était le cas, je suis convaincu que des États de bonne volonté sauraient alors présenter les documents de travail nécessaires. UN وأنا على ثقة بأن الدول التي تعمل بحسن نية، إذا ما حدث هذا، سيكون بوسعها أن توفر وثائق العمل اللازمة لهذه المهمة.
    je suis certain que grâce à votre vaste expérience et à vos qualités de diplomate, vous saurez conduire nos travaux vers le succès. UN وأنا على ثقة بأن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستؤدي إلى إنجاح مداولاتنا.
    je suis certain que cette année, sous votre direction avisée et grâce au professionnalisme du Secrétariat, la session de la Commission sera fructueuse. UN وأنا على ثقة بأن الهيئة ستعقد دورة مثمرة في هذا العام تحت قيادتكم القديرة وبالمساعدة الفنية من الأمانة العامة.
    je suis sûr que sous votre direction avisée, la présente session sera fructueuse. UN وأنا على ثقة بأن الدورة ستخرج بنتيجة ناجحة تحت قيادتكم القديرة.
    je ne doute pas que ses efforts assureront le succès de la présente session. UN وأنا على ثقة بأن جهودها ستكفل لهذه الدورة أن تتكلل بالنجاح.
    je suis certaine que la Commission saura tirer parti de leur sagesse et de leur compétence collectives en matière de désarmement. UN وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتمكن من الاستفادة من حكمتهم الجماعية وخبرتهم في قضايا نزع السلاح.
    je suis convaincu que, grâce à vos talents et connaissances, les travaux de la Conférence s'orienteront dans le sens de l'efficacité. UN وأنا على ثقة بأن أعمالنا في المؤتمر ستوجَّه بفضل حنكتكم ودرايتكم في الاتجاه الصحيح من أجل أداء فعال.
    je suis convaincu que vos qualités de diplomate, associées à l'assistance professionnelle du Secrétariat, garantiront le succès de cette session de la Commission. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية، والمساعدة الفنية من الأمانة العامة، سيكفلان نجاح دورة الهيئة هذه.
    je suis convaincu que ce texte permettra aux pays montagneux de prendre des mesures importantes en faveur du règlement de leurs problèmes sociaux, économiques et environnementaux. UN وأنا على ثقة بأن ذلك سوف يمكّن البلدان الجبلية من اتخاذ خطوات جادة صوب تذليل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    je suis convaincu que ses capacités et ses compétences seront décisives pour le succès de cette session. UN وأنا على ثقة بأن قدراتها وخبرتها ستكون عاملا أساسيا في نجاح هذه الدورة.
    je suis convaincu que le Représentant spécial sera un lien essentiel entre le forum proposé et l'ensemble des entités qui composent le système des Nations Unies. UN وأنا على ثقة بأن الممثل الخاص سيمثل رابطا أساسيا بين المنتدى المقترح ومنظومة الأمم المتحدة كلها.
    je suis convaincu que les membres du Conseil de l'an prochain seront à la hauteur de cette tâche. UN وأنا على ثقة بأن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة.
    je suis certain que vos qualités de diplomate seront un atout important pour la Commission et qu'elles lui permettront d'obtenir des résultats positifs cette année. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية إضافة هامة إلى رصيد هذه اللجنة ستمكنها من تحقيق نتائج إيجابية هذا العام.
    je suis certain que la prochaine visite à Madrid de mon collègue marocain sera une occasion appropriée de progresser sur cette voie. UN وأنا على ثقة بأن الزيارة القادمة التي سيقوم بها زميلي المغربي إلى مدريد ستكون فرصة طيبة لإحراز تقدم على هذا المسار.
    je suis certain que sous votre conduite éclairée, la Commission aboutira à une issue positive. UN وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتوصل، بقيادتكم الرشيدة، إلى نتيجة تدعو إلى الارتياح.
    je suis certain que sous votre sage présidence, les travaux de Conseil seront conduits de manière efficace et constructive. UN وأنا على ثقة بأن أعمال المجلس ستدار بطريقة بناءة وفعالة بقيادتكم القديرة.
    je suis sûr que les membres souhaiteront se joindre à moi pour exprimer leur espoir de voir se régler cette crise de façon aussi rapide que pacifique. UN وأنا على ثقة بأن الأعضاء يرغبون في مشاركتي الإعراب عن الأمل في نهاية سريعة وسلمية للأزمة.
    je suis sûr que les membres de l'Assemblée générale se joindront à moi pour leur exprimer toute leur reconnaissance. UN وأنا على ثقة بأن أعضاء الجمعية العامة ينضمون إليّ في الإعراب لهم عن التقدير.
    je suis sûr que le mérite de ces réalisations doit revenir à l'ensemble des représentants qui ont œuvré avec sincérité et réalisé un travail constructif. UN وأنا على ثقة بأن الفضل في تلك الإنجازات يعود إلى الممثلين كافة بالنظر إلى روحهم المخلصة وعملهم البناء.
    je ne doute pas que le Secrétaire général et les États Membres accorderont aux propositions de réforme l'attention qu'il convient. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    Je félicite chaleureusement la Haute Commission libanaise des secours et je ne doute pas que le pays maintiendra son aide humanitaire et son appui si nécessaires aux réfugiés. UN وأرحب بشدة بالعمل الذي تضطلع به الهيئة العليا للإغاثة اللبنانية، وأنا على ثقة بأن لبنان سيواصل تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الضروريين للنازحين.
    je suis certaine que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا على ثقة بأن عملنا هذه السنة، تحت قيادتكم الماهرة، سيتوّج بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more