"وأنا متأكد" - Translation from Arabic to French

    • Je suis sûr
        
    • je suis convaincu
        
    • J'en suis sûr
        
    • Je suis sûre
        
    • je suis certain
        
    • je suis persuadé
        
    • sûrement
        
    • j'en suis convaincu
        
    • et je suis sur
        
    • certainement
        
    • Et je ne pense
        
    • et je suis presque sûr
        
    • Et je suis pratiquement sûr
        
    Et Je suis sûr qu'elle a dupé beaucoup d'adultes aussi. Open Subtitles وأنا متأكد أنها خدعت الكثير من الراشدين كذك.
    Je suis sûr que vous serez épatés par ce que vous verrez aujourd'hui. Sans plus attendre, veuillez accueillir ces talents de l'Inde. Open Subtitles وأنا متأكد جداً أنكم ستُذهلون بما سترونه اليوم على كل حال و بدون إطالة رجاءً رحبوا بالهنود الرائعين
    Je suis sûr que tu gagneras le concours l'été prochain. Open Subtitles وأنا متأكد بأنك ستفوز في المنافسة الصيف المقبل
    je suis convaincu que vous préserverez la flamme et que nous serons en mesure de progresser. UN وأنا متأكد من أنكم ستحملون المشعل إلى الأمام وسنتمكن من تحقيق التقدم المنشود.
    Ils l'ont accompli avec un professionnalisme qui fait l'admiration de tous, et aspirent, J'en suis sûr, à un repos bien mérité. UN لقد قاموا به بروح مهنية تملؤنا جميعاً باﻹعجاب، وهم اﻵن، وأنا متأكد من ذلك، يتطلعون الى راحة مستحقة تماماً.
    Sers-toi du bracelet, entre dans un bar au hasard, Je suis sûre que t'auras de la chance. Open Subtitles استخدام سوار الخاص بك، والمشي في أي شريط عشوائيا، وأنا متأكد من أنك سوف تكون محظوظا.
    je suis certain que sous votre habile direction, la présente session pourra être couronnée de succès. UN وأنا متأكد من أننا، في ظل قيادتكم المحنكة، سنتمكن من عقد دورة ناجحة.
    Je suis sûr que vous avez entendu parler de la pénurie d'oxygène la semaine dernière. UN وأنا متأكد أنكم جميعا سمعتم عن النقص في اﻷوكسيجين في اﻷسبوع الماضي.
    Je suis sûr que, grâce à vos talents exceptionnels comme à votre riche et vaste expérience de la diplomatie, vous saurez nous aider à faire avancer encore les travaux de cette instance. UN وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل.
    Je suis sûr que, sous votre direction, la coopération entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité peut s'intensifier et se renforcer encore davantage. UN وأنا متأكد من أنه، في ظل قيادتكم، يمكن زيادة تعزيز وتوطيد التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Je suis sûr qu'il existe un moyen de jeter une passerelle entre ces objectifs et ceux d'autres entités, tel que le Groupe des Vingt, par exemple. UN وأنا متأكد من أنّ ثمة طريقة لإقامة جسر بين هذه الأهداف والكيانات الأخرى، مثل مجموعة العشرين، على سبيل المثال.
    Je suis sûr que cela permettra d'accroître considérablement la production de l'énergie renouvelable en très peu de temps. UN وأنا متأكد أن تلك الشركات ستزيد إلى أضعاف ما تنتجه من الطاقة المتجددة في المستقبل القريب.
    Je suis sûr que les membres savent qu'en 1989, nous avions souligné la nécessité de cette Cour pour juger les terroristes. UN وأنا متأكد من أن الأعضاء يذكرون أننا في عام 1989 كنا نؤكد الحاجة إلى وجود تلك المحكمة المقترحة لكي تحاكم الإرهابيين.
    Je suis sûr qu'il y a une raison qui justifie l'inclusion de cette organisation et que ceux qui l'ont fait avaient d'excellentes raisons de le faire. UN وأنا متأكد أن هناك سببا وجيهـا لإدراجه في الوثيقة وأن الذين أدرجوه كانت لديهم أسباب وجيهة.
    Je suis sûr que tous les membres de la Conférence du désarmement ont pris note de son message. UN وأنا متأكد من أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أحاطوا علماً برسالتكم.
    Je suis sûr que beaucoup d'entreprises multinationales seraient disposées à y participer. UN وأنا متأكد أن العديد من الشركات التي تعمل في التجارة على صعيد عالمي ستكون مهتمة بالمشاركة.
    je suis convaincu que les OMD ne se concrétiseront que dans le respect de la durabilité. UN وأنا متأكد من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إن لم نضع في الحسبان مفهوم الاستدامة.
    je suis convaincu que, comme nous, les membres trouvent ces chiffres préoccupants et souhaitent que nous nous attaquions ensemble à ces problèmes. UN وأنا متأكد أن الأعضاء سيشاطروننا قلقنا إزاء هذه الأرقام ورغبتنا في تناول هذه المسائل معا.
    J'ai pris 3 kg, peut-être 3,5, J'en suis sûr. Open Subtitles لقد اكتسبت ستة أرطال، ربما ستة ونصف، وأنا متأكد من ذلك.
    Je suis sûre que M et Mme Forester, ainsi que tout le monde ici apprécierait... Open Subtitles وأنا متأكد من أن السيد والسيدة فورستر مثل بقيتنا، سوف نقدر
    je suis certain que votre conduite des débats sera agréable à la Conférence et vous assure de l'appui et de la coopération pleins et entiers de ma délégation. UN وأنا متأكد من أن المؤتمر يسره أن تجرى المداولات تحت رئاستكم. ويمكنكم أن تعتمدوا على تأييد وفدي وتعاونه الكاملين.
    je suis persuadé que les opérations de secours respecteront la souveraineté pakistanaise. UN وأنا متأكد من أن عمليات الإغاثة ستحترم السيادة الباكستانية.
    Quoi qu'il en soit, il y a eu des essais de F1 toute la semaine dernière comme vous le savez sûrement. Open Subtitles على أي حال, لقد كان لدينا الفورمولا واحد اختبار طوال الأسبوع الماضي, وأنا متأكد من أنك تعرف.
    Tout cela aura, j'en suis convaincu, un impact positif sur la santé en matière de procréation et, en particulier, sur la santé des femmes et des enfants. UN وأنا متأكد أنه سيكون لكل هذا تأثير إيجابي على الصحة الإنجابية، وخاصة صحة المرأة والطفل.
    et je suis sur que les résultats des tests ADN qu'on est en train de faire Open Subtitles وأنا متأكد جدا أن فحوصات الحمض النووي التي نجريها الآن
    Je n'ai pas échangé son arme, et je ne l'ai certainement pas tué. Open Subtitles لم استبدل مسدسه, وأنا متأكد أنني لم أقتله.
    Et je ne pense pas que vous ayez d'autorisation. Open Subtitles وأنا متأكد بأنكم ليس لديكم إذن بهذا الوصول
    J'ai dit au Premier Ministre lui-même que les armes avaient été récupérées et il m'a entendu et écouté, et je suis presque sûr qu'il a eu un demi sourire. Open Subtitles أخبرت وزير الدفاع شخصياً أن الأسلحة تمت استعادتها وفي الواقع استمع لي و أنصت وأنا متأكد بأنه منحني ابتسامة صفراء
    Et je suis pratiquement sûr qu'elle en veut deux de plus. Open Subtitles وأنا متأكد بأنها سوف تريد اثنان آخران أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more