"وأنتم" - Translation from Arabic to French

    • Et vous
        
    • Vous êtes
        
    • Vous avez
        
    • Et tu
        
    • êtes-vous
        
    • de vous
        
    • alors que vous
        
    • et que
        
    • vous et
        
    • vous qui êtes
        
    • votre
        
    • vous les
        
    • dans vos
        
    • et vous-même
        
    • dans l'accomplissement
        
    Dois je décrire la fois où je suis rentré Et vous deux étiez en train de rejouer la scène de poterie de "ghost"? Open Subtitles هل يجب أن اصف الوقت الذي دخلت فيه وأنتم ياشباب كنتم تعيدون تمثيل مشهد الفخار من فلم الشبح؟
    Et vous, vous étiez un bon équipage. De vrais pirates. Open Subtitles وأنتم كُنتم طاقمًا قويًا ذات يوم، قراصنة حقيقيين.
    On va parler de vandalisme. Et vous me devez une balle de baseball ! Open Subtitles سنتحدث لاحقًا عن تخريب ممتلكات الغير وأنتم مدينون لي بكرة بيسبول
    Vous en connaissez en grande partie la teneur et il me semble que Vous êtes largement d'accord sur bien des points. UN وأنتم على اطلاع على الكثير من مضمون النص التفاوضي وأرى أن ثمة اتفاقا واسعا بشأن العديد من المسائل.
    Vous avez une tâche importante à assumer pour diriger nos travaux au début de la première partie de la session de 2006 de la Conférence. UN وأنتم تضطلعون بمهمة خطيرة الشأن تتمثل في قيادة عملنا في بداية الدورة الأولى من دورات مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    D'une valeur de 2 millions $ de blanche, Et vous ne savez rien ? Open Subtitles إنه هيروين بمقابل مليوني دولار وأنتم لا تعرفون أي شيء عنه؟
    Et vous sentez que ce que nous faisons n'a pas d'importance. Open Subtitles وأنتم تشعرون بأنه مهما نقوم به فهو لا يهم.
    Et vous ne vous étiez vu qu'une fois avant le maraige. Open Subtitles وأنتم الإثنان أجتمعتوا مرة واحدة فقط قبل ليلة الزواج
    Il reparle à peine notre langue Et vous voulez le jeter dans un compacteur géant ? Open Subtitles الان توصلت لجعله يتكلم الانجليزية ثانية وأنتم تريدون رميه في محدلة نفايات عملاقة
    Vous avez tous un QI de 150 Et vous, vous ... Open Subtitles كلكم تمتلكون درجة 150 على مقياس معدل الذكاء.. وأنتم..
    Bref,... je vous dis que je me suis débarrassé d'un flic, Et vous vous inquiétez pour une caisse ? Open Subtitles الآن، مع ذلك، أخبرتُكما للتو بأني كنتُ شرطي في 1986، وأنتم تستمرون هنا حول سيارة؟
    Il va rayer cet endroit de la surface de la terre, Et vous avec. Open Subtitles وعندما يفعل، سيمسح هذا المكان من الكرة الأرضية، وأنتم الوحوش معه.
    J'ai un trou dans le corps Et vous me traitez de crétin. C'est gentil. Open Subtitles أنا مصاب بنطحة ثور وأنتم تقولون أنني أحمق ، هذا ظريف
    La 2e mi-temps n'est pas finie Et vous êtes déjà partis. Open Subtitles المباراة لا تزال في بدايتها وأنتم تركتم مقاعدكم مسبقاً
    J'ai détourné le regard, Et vous Vous êtes enfui comme des vampires dans la nuit. Open Subtitles فَحصتُكم , وأنتم تودّعونُ و تقودون السيارة اتحْبين مصاصي الدماء في الليلِ.
    Vous êtes mes seuls amis. Vous me détestez tous ? Open Subtitles وأنتم يا رفاق أصدقائي الوحيدين كلكم تكرهوني ؟
    Vous êtes prêts à partir en mission derrière les lignes ennemies. Open Subtitles وأنتم جاهزون الآن للذهاب في مهمتكم خلف صفوف العدو
    Vous avez quitté le rail, vous vous dirigez vers des hauts-fonds. Open Subtitles لقد تجاوزتم الممر السالك وأنتم متوجهون نحو المياه الضحلة
    Tu prends l'ADN, tu le testes pendant que nous le surveillons Et tu fais ton truc avec notre petite machine. Open Subtitles أنتم ستأخذون الحمض النووي وتفحصونه بينما نحن نُراقبه، وأنتم تقومون بعملكم بآلتكم الصغيرة.
    Pourquoi êtes-vous si peu nombreux ? Open Subtitles لماذا هناك القليل منكم منذ متى وأنتم تعيشون
    Le Malawi est fier de vous et de votre pays, la Côte d'Ivoire, qui représentez l'Afrique à ce poste très important. UN إن ملاوي فخورة بكم وببلدكم، كوت ديفوار، وأنتم تمثلون افريقيا في هذا المنصب البالغ اﻷهمية.
    C'est pourquoi, Monsieur le Président, je termine en vous assurant du plein appui et de la coopération de ma délégation, alors que vous entamez ce voyage d'une année pour renforcer davantage cette organisation. UN ولذلك، أختتم بتأكيد كامل دعم وتعاون وفد بلدي لكم، سيدي الرئيس، وأنتم تشرعون في مسيرة تدوم سنة لزيادة تعزيز هذه المنظمة.
    Je sais que je l'ai fait alors que vous dirigiez nos débats dans cette salle et que je vous ai alors exprimé les félicitations de ma délégation Et vous ai assuré de notre collaboration. UN أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم.
    Nous avons parlé dans cette pièce, vous et moi, de raison. Open Subtitles لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية،
    Certains d'entre vous qui êtes assis aujourd'hui dans cette salle, ont autrefois été victimes du colonialisme et peuvent donc comprendre la douleur que nous ressentons. UN لقد كان بعضكم أنتم الجالسون هنا اليوم يوما ما ضحية للاستعمار. وأنتم تفهمون بالتأكيد اﻷلم الذي نشعر به.
    Ca fait des années que je vous entends râler qu'on ne vous donne pas votre chance. Open Subtitles ‫هل تعلمون كم مره إستمعت إليكم وأنتم ‫تتذمرون بسبب عدم وجود فرص للعب
    vous les adultes pouvez nous aider à tracer cette voie, mais vous devez vous attendre à des revers et fournir aux enfants la possibilité de concevoir des moyens créatifs de les surmonter. UN وأنتم بصفتكم كبارا، يمكنكم أن تساعدونا في شق هذا الطريق على أن تعملوا حساب النكسات وأن تعطوا الأطفال فرصا لإبتداع طرق خلاقة للتغلب على تلك النكسات.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération sans réserve de la délégation nigériane dans vos efforts pour guider nos débats. UN ولكم أن تتأكدوا من تأييد وتعاون الوفد النيجيري الكاملين وأنتم تديرون مداولاتنا.
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux collègues qui se sont récemment joints à nous, ou nous ont rejoints, à la Conférence du désarmement : l'ambassadeur Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie, l'ambassadeur Akram, du Pakistan, et vous-même, Monsieur le Président. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا في مؤتمر نزع السلاح: وهم السفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، وأنتم يا سيادة الرئيس.
    Lorsque Vous avez pris vos fonctions de Président de l'Assemblée pour cette session, nous nous sommes engagés à coopérer avec vous dans l'accomplissement de votre tâche. UN وعندما تقلدتم رئاسة الجمعية في هذه الدورة، تعهدنا بالعمل معكم وأنتم تضطلعــون بوظائفكـــم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more