une équipe avait été créée et chargée de consulter les groupes concernés au sujet de la révision de cette réglementation. | UN | وأنشئ فريق للتشاور مع المجموعات المعنية بشأن مراجعة هذه القاعدة. |
une équipe formée d'un chef de projet et de deux spécialistes des normes IPSAS a été créée pour mettre en œuvre le projet. | UN | وأنشئ فريق تنفيذ مشاريع يتألف من مدير مشروع وأخصائيين في المعايير المحاسبية الدولية. |
Des générateurs plus puissants ont été déployés et une équipe supplémentaire a été formée, ce qui explique la hausse de la consommation. | UN | ونشرت مولدات ذات قدرة أعلى، وأنشئ فريق إضافي، مما أسفر عن زيادة الاستهلاك. |
un groupe de travail des titulaires de mandat de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples avait été créé. | UN | وأنشئ فريق عامل للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
un groupe de travail interministériel a été mis en place pour examiner les cas allégués de disparition. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات للتحقق من حالات الاختفاء المزعومة. |
Trois directeurs ont été nommés à cet organisme et un groupe de travail a été créé en vue d'un déploiement complet. | UN | وقد عين ثلاثة مديرين في الوكالة وأنشئ فريق عمل يوشك نشره بصورة كاملة على الانتهاء. |
Un chargé de liaison sur la justice de transition a alors été désigné au sein du Cabinet du Président et une équipe spéciale a été chargée de veiller à l'application des recommandations du rapport. | UN | وعُين بعد ذلك جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في مكتب الرئيس وأنشئ فريق عامل للنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
une équipe technique a été constituée pour appliquer les décisions prises dans le délai fixé. | UN | وأنشئ فريق تقني لتنفيذ النتائج بحلول الموعد النهائي المحدد. |
Une stratégie de communication ONU a été mise au point et une équipe virtuelle de communication du programme unique a été créée. | UN | ووُضعت استراتيجية لاتصالات الأمم المتحدة وأنشئ فريق افتراضي موحد لاتصالات الأمم المتحدة. |
Ainsi, une équipe spéciale a été mise en place, chargée de mettre au point un système de forces et de matériel de réserve que les États Membres pourraient tenir prêts comme convenu pour les mettre éventuellement à la disposition d'une opération de maintien de la paix. | UN | وأنشئ فريق خاص لوضع نظام للقوات الاحتياطية الوطنية والقدرات اﻷخرى التي يمكن للدول اﻷعضاء أن تحتفظ بها عند مستوى التأهب المتفق عليه كمساهمة ممكنة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Ainsi, une équipe spéciale a été mise en place, chargée de mettre au point un système de forces et de matériel de réserve que les États Membres pourraient tenir prêts comme convenu pour les mettre éventuellement à la disposition d'une opération de maintien de la paix. | UN | وأنشئ فريق خاص لوضع نظام للقوات الاحتياطية الوطنية والقدرات اﻷخرى التي يمكن للدول اﻷعضاء أن تحتفظ بها عند مستوى التأهب المتفق عليه كمساهمة ممكنة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
une équipe établie pour suivre l'application de la stratégie et pour coordonner et appuyer les efforts de l'Autorité régionale pour le Darfour et du Gouvernement fonctionnera jusqu'à la création du Comité de coordination du Darfour pour le relèvement, la reconstruction et le développement. | UN | وأنشئ فريق للمتابعة لرصد تنفيذ الاستراتيجية وتوفير خدمات التنسيق والدعم لسلطة دارفور الإقليمية والحكومة، وسيضطلع الفريق بمهامه إلى حين إنشاء مجلس الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. | UN | وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
un groupe de terminologie a été constitué et a d'ores et déjà collaboré avec le Groupe de travail sur la terminologie toponymique. | UN | وأنشئ فريق للمصطلحات يتعاون مع الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية. |
un groupe de l'ONU sur la gestion durable a été mis sur pied. | UN | وأنشئ فريق الأمم المتحدة للإدارة المستدامة. |
un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
un groupe de travail composé de représentants de tous les ministères a été constitué en vue de l'élaboration de ce Plan national d'action. | UN | وأنشئ فريق عامل يتألَّف من ممثِّلين عن جميع الوزارات من أجل صوغ خطة العمل الوطنية المذكورة. |
un groupe de travail composé de membres du personnel appartenant à plusieurs divisions a été mis en place au quartier général pour aider la Mission à résoudre les problèmes. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب في المقر لمساعدة البعثة في حل المسائل. |
Un groupe consultatif et un groupe de travail interministériel ont été créés, comme on l'a indiqué dans les observations liminaires qui précèdent. | UN | وأنشئ فريق استشاري وفريق عامل مشترك بين الوزارات، كما أشير أعلاه في الملاحظات الاستهلالية. |
Des réunions de représentants de l'industrie sont organisées de temps à autre à La Haye et un groupe de contact de l'industrie a été formé pour tenir compte des préoccupations particulières de celle-ci quant à la façon dont elle sera touchée par la Convention. | UN | ويعقد ممثلو الصناعة اجتماعات أحيانا في لاهاي، وأنشئ فريق للصناعة يعنى بشواغل خاصة تشعر بها الصناعة فيما يتعلق بكيفية تأثير الاتفاقية عليها. |
un groupe d'experts a été mis en place pour donner des conseils aux parties concernant ces programmes d'action. | UN | وأنشئ فريق خبراء لتقديم المشورة للأطراف بشأن برامج العمل تلك. |
un nouveau groupe de travail sur l'avenir de la ville et l'innovation a été créé. | UN | وأنشئ فريق عامل جديد معني بمستقبل المدن والابتكارات. |