L'Armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. | UN | وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية. |
Ainsi ont vu le jour un système de communication ad hoc, des principes directeurs multilingues, un site web et des réunions ad hoc, y compris avec le secteur des entreprises. | UN | وبالتالي أنشئ جهاز مخصص للاتصالات ووضعت مبادئ توجيهية متعددة اللغات وأنشئ موقع شبكي وعقدت اجتماعات مخصصة، بما في ذلك مع قطاع مباشرة الأعمال الحرة. |
Il avait été tenu compte des observations formulées par la société civile dans le rapport national, et un site Internet consacré au processus avait été ouvert. | UN | وتضمن التقرير الوطني، تعليقات من المجتمع المدني، وأنشئ موقع على الإنترنت يتعلق بهذه العملية. |
un site Internet dédié a été créé cinq mois avant la manifestation et invitait toutes les parties intéressées à s'y inscrire. | UN | وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها. |
un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. | UN | وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
un site Web consacré à la protection des civils a été créé. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية يتعلق بحماية المدنيين. |
Lancement d'un site Web sur la protection des civils et d'un autre site Web consacré au processus d'appel global pour l'année 2002. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة يتعلق بحماية المدنيين وموقع آخر يتعلق بعمليات النداء الموحد لعام 2002. |
un site Internet a été créé pour encourager les partenariats avec les entreprises et avec la société civile. | UN | وأنشئ موقع خاص بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية للترويج للشراكات مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
un site Web a été créé pour fournir des informations d'ordre général sur l'Initiative et sensibiliser davantage les intéressés au tourisme viable. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة. |
un site Web avait été créé pour favoriser le dialogue et le débat. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة. |
un site Web avait été créé pour favoriser le dialogue et le débat. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة. |
un site Web a été créé afin de rendre accessibles les méthodes et les sources d'informations pertinentes. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة. |
un site Web a été créé, où sont répertoriées des sources d'information et des bases de données. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
un site Web spécifique a été créé pour diffuser des informations sur le plan et sa mise en œuvre. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لهذا الغرض لنشر المعلومات بشأن الخطة وتنفيذها. |
un site du séminaire a été réalisé et une liste de discussion a été mise en place. | UN | وأنشئ موقع للحلقة الدراسية على شبكة اﻹنترنت، كما وضعت قائمة بمواضيع المناقشة. |
L'APNU a mis en place avec succès un site Web où ses timbres peuvent être achetés. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنت لإدارة البريد، وهو يعمل بصورة طيبة. |
Les activités de démonstration étaient jugées importantes et un site Web avait été créé afin de pouvoir échanger les informations. | UN | ونـُظر إلى الأنشطة التطبيقية بوصفها هامة، وأنشئ موقع شبكي لتبادل المعلومات. |
un site Web a été mis en place et un bulletin hebdomadaire destiné à faire connaître les activités du NEPAD y est largement diffusé. | UN | وأنشئ موقع على الإنترنت ونشرة أسبوعية بهدف التوعية بالأنشطة التي تنفذها الشراكة الجديدة ويتم توزيعها على نطاق واسع. |
Organisation de réunions consacrées au financement du développement auxquelles ont participé des universitaires et des représentants du secteur privé et de la société civile; établissement d'un rapport présentant les vues des parties prenantes; création d'un site Web sur le financement du développement. | UN | وتم تنظيم اجتماعات بشأن تمويل التنمية، شارك فيها ممثلون عن مؤسسات أكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛ وأعد تقرير عن آراء أصحاب المصالح؛ وأنشئ موقع على الشبكة بشأن تمويل التنمية. |
À cet effet, on a élaboré une affiche et un logo, créé un site Internet interactif en quatre langues et publié et diffusé de la documentation, dont une note d'orientation. | UN | ولتحقيق ذلك، صُمم مُلصق وشعار للسنة، وأنشئ موقع متفاعل بأربع لغات على الشبكة العالمية، مع إعداد وتوزيع منشورات تضم مذكرة توجيهية مفصلة. |
un nouveau site Web consacré aux statistiques - http://data.unicef.org - a été lancé, qui remplacera le site childinfo.org. | UN | ١٣ - وأنشئ موقع شبكي إحصائي جديد، عنوانه http://data.unicef.org - ليحل محل الموقع الشبكي childinfo.org. |