"وأنشئ موقع" - Traduction Arabe en Français

    • un site
        
    • un nouveau site Web
        
    L'Armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. UN وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية.
    Ainsi ont vu le jour un système de communication ad hoc, des principes directeurs multilingues, un site web et des réunions ad hoc, y compris avec le secteur des entreprises. UN وبالتالي أنشئ جهاز مخصص للاتصالات ووضعت مبادئ توجيهية متعددة اللغات وأنشئ موقع شبكي وعقدت اجتماعات مخصصة، بما في ذلك مع قطاع مباشرة الأعمال الحرة.
    Il avait été tenu compte des observations formulées par la société civile dans le rapport national, et un site Internet consacré au processus avait été ouvert. UN وتضمن التقرير الوطني، تعليقات من المجتمع المدني، وأنشئ موقع على الإنترنت يتعلق بهذه العملية.
    un site Internet dédié a été créé cinq mois avant la manifestation et invitait toutes les parties intéressées à s'y inscrire. UN وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها.
    un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    un site Web consacré à la protection des civils a été créé. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية يتعلق بحماية المدنيين.
    Lancement d'un site Web sur la protection des civils et d'un autre site Web consacré au processus d'appel global pour l'année 2002. UN وأنشئ موقع على الشبكة يتعلق بحماية المدنيين وموقع آخر يتعلق بعمليات النداء الموحد لعام 2002.
    un site Internet a été créé pour encourager les partenariats avec les entreprises et avec la société civile. UN وأنشئ موقع خاص بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية للترويج للشراكات مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    un site Web a été créé pour fournir des informations d'ordre général sur l'Initiative et sensibiliser davantage les intéressés au tourisme viable. UN وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة.
    un site Web avait été créé pour favoriser le dialogue et le débat. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة.
    un site Web avait été créé pour favoriser le dialogue et le débat. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة.
    un site Web a été créé afin de rendre accessibles les méthodes et les sources d'informations pertinentes. UN وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة.
    un site Web a été créé, où sont répertoriées des sources d'information et des bases de données. UN وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    un site Web spécifique a été créé pour diffuser des informations sur le plan et sa mise en œuvre. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لهذا الغرض لنشر المعلومات بشأن الخطة وتنفيذها.
    un site du séminaire a été réalisé et une liste de discussion a été mise en place. UN وأنشئ موقع للحلقة الدراسية على شبكة اﻹنترنت، كما وضعت قائمة بمواضيع المناقشة.
    L'APNU a mis en place avec succès un site Web où ses timbres peuvent être achetés. UN وأنشئ موقع على شبكة الإنترنت لإدارة البريد، وهو يعمل بصورة طيبة.
    Les activités de démonstration étaient jugées importantes et un site Web avait été créé afin de pouvoir échanger les informations. UN ونـُظر إلى الأنشطة التطبيقية بوصفها هامة، وأنشئ موقع شبكي لتبادل المعلومات.
    un site Web a été mis en place et un bulletin hebdomadaire destiné à faire connaître les activités du NEPAD y est largement diffusé. UN وأنشئ موقع على الإنترنت ونشرة أسبوعية بهدف التوعية بالأنشطة التي تنفذها الشراكة الجديدة ويتم توزيعها على نطاق واسع.
    Organisation de réunions consacrées au financement du développement auxquelles ont participé des universitaires et des représentants du secteur privé et de la société civile; établissement d'un rapport présentant les vues des parties prenantes; création d'un site Web sur le financement du développement. UN وتم تنظيم اجتماعات بشأن تمويل التنمية، شارك فيها ممثلون عن مؤسسات أكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛ وأعد تقرير عن آراء أصحاب المصالح؛ وأنشئ موقع على الشبكة بشأن تمويل التنمية.
    À cet effet, on a élaboré une affiche et un logo, créé un site Internet interactif en quatre langues et publié et diffusé de la documentation, dont une note d'orientation. UN ولتحقيق ذلك، صُمم مُلصق وشعار للسنة، وأنشئ موقع متفاعل بأربع لغات على الشبكة العالمية، مع إعداد وتوزيع منشورات تضم مذكرة توجيهية مفصلة.
    un nouveau site Web consacré aux statistiques - http://data.unicef.org - a été lancé, qui remplacera le site childinfo.org. UN ١٣ - وأنشئ موقع شبكي إحصائي جديد، عنوانه http://data.unicef.org - ليحل محل الموقع الشبكي childinfo.org.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus