"وأُدرجت" - Translation from Arabic to French

    • figurent
        
    • ont été incorporées
        
    • ont été intégrés
        
    • ont été inclus
        
    • ont été incluses
        
    • incluse
        
    • a été inscrite
        
    • a été intégrée
        
    • sont présentés
        
    • ont été comptées
        
    • ont été intégrées
        
    • a été incorporé
        
    Dans l'accord figurent aussi des dispositions sur une forme d'autonomie des Inuits du Nunavut. UN وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت.
    Les mesures prises ont été incorporées dans un plan d'action dont la mise en œuvre a été suivie au travers de divers projets. UN وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة.
    Les programmes élaborés par le Centre ont été intégrés aux programmes de formation de la police. UN وأُدرجت برامج المركز في معاهد تدريب قوات الشرطة.
    Tous les actes internationaux en la matière auxquels l'Albanie est partie, ont été inclus. UN وأُدرجت فيه جميع الصكوك الدولية في هذا المجال التي تعد ألبانيا طرفا فيها.
    Les observations finales du Comité ont été incluses dans la version publiée du présent rapport. UN وأُدرجت التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في النسخة المنشورة أيضا من هذا التقرير.
    L'action du Centre en matière de prévention de la criminalité, de traitement et de réadaptation est également incluse dans ce nouveau secteur thématique. UN وأُدرجت أيضا أعمال منع الجريمة والعلاج واعادة التأهيل التي يقوم بها المركز، في المجال المواضيعي الجديد.
    La question a été inscrite à l'ordre du jour de la quinzième session de la Commission. UN وأُدرجت هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    La question de la traite a été intégrée dans les cursus de l'enseignement primaire et secondaire afin que les enfants soient pleinement informés de ce problème. UN وأُدرجت مسألة الاتجار بالبشر في مناهج التعليم الابتدائي والثانوي لكي يكون الأطفال على معرفة تامة بهذه المشكلة.
    Certains éléments de cette étude sont présentés dans l'encadré 1 ciaprès. UN وأُدرجت بعض عناصر هذه الحالة التجارية في الإطار 1 أدناه.
    5. Toutes les sommes à recevoir significatives ont été comptées dans les états financiers et correspondent à des créances valables auprès de débiteurs. UN 5 - وأُدرجت جميع حسابات القبض المادية في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة من المدينين.
    Ces forums ont permis d'obtenir des réactions utiles sur ce qui marche et ce qui ne marche pas et les informations obtenues ont été intégrées dans les projets du gouvernement pour la prochaine décennie. UN وقد أسفرت هذه المنتديات عن آراء مفيدة عما يجري وما لا يجري، وأُدرجت المعلومات المتحصلة في خطة الحكومة للعقد الثاني.
    Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. UN وأُدرجت التوصيات التي قُدّمت أثناء الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير.
    Les résultats établis à partir des données agrégées et filtrées par catégorie de personnel et par lieu figurent dans la partie descriptive du rapport. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    Les résultats établis à partir des données agrégées et filtrées par catégorie de personnel et par lieu figurent dans la partie descriptive du rapport. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    Il a été présenté au Comité de déontologie des Nations Unies pour examen et formulation de recommandations, lesquelles lui ont été incorporées. UN وقُدم التقرير إلى لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات من أجل استعراضه وتقديم توصيات بشأنه، وأُدرجت فيه هذه التوصيات.
    Les contributions reçues ont été incorporées à la version définitive, qui a été également distribuée à tous les organes consultatifs. UN وأُدرجت الردود في التقرير النهائي الذي وُزع أيضا على جميع الهيئات الاستشارية.
    Les propositions faites à cette occasion ont été incorporées dans une lettre que le Président du Conseil a adressée au Secrétaire général. UN وأُدرجت المقترحات التي طُرحت في الجلسة ضمن رسالة وجهها رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    L'enquête a été réalisée; ses résultats ont été intégrés dans les rapports et les produits du Groupe d'experts, y compris dans le guide susmentionné UN :: أُجري الاستقصاء وأُدرجت نتائجه في تقارير فريق الخبراء ومنتجاته، بما في ذلك دليل التنفيذ التدريجي المشار إليه أعلاه
    Des éléments importants de ce document ont été intégrés au nouveau projet de constitution. UN وأُدرجت عناصر مهمة من الورقة في مشروع الدستور الجديد.
    Ses membres ont été choisis par le Parlement et ses coûts d'exploitation ont été inclus dans le budget national de 2011. UN وأُدرجت تكاليف تشغيلها في الميزانية الوطنية لعام 2011.
    La plupart de ses recommandations ont été incluses dans la Déclaration ministérielle. UN وأُدرجت معظم توصياته في الإعلان الوزاري.
    676. La fièvre dengue a été incluse dans la liste des maladies à déclaration obligatoire en 2000. UN 676- وأُدرجت حمى الضنك عام 2000 في قائمة الأمراض التي يعتبر الإشعار بها إلزامياً.
    La question a été inscrite à l'ordre du jour de la quinzième session de la Commission. UN وأُدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    La règle démocratique de notification des droits a été intégrée dans la législation et la pratique judiciaire. UN وأُدرجت قاعدة ميراندا في التشريعات وفي ممارسة إنفاذ القوانين.
    Certains éléments de cette étude sont présentés dans l’encadré 1 ci-après. UN وأُدرجت بعض عناصر هذه الحالة التجارية في الإطار 1 أدناه.
    5. Toutes les sommes à recevoir significatives ont été comptées dans les états financiers et correspondent à des créances valables auprès de débiteurs. UN 5 - وأُدرجت جميع حسابات القبض المادية في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة من المدينين.
    Les infractions définies par les instruments internationaux auxquels est partie l'Éthiopie ont été intégrées dans cette nouvelle législation antiterroriste. UN وأُدرجت تلك الجرائم، التي تناولتها صكوك دولية تعد إثيوبيا طرفا فيها، ضمن القانون الجديد لمكافحة الإرهاب.
    Un ensemble d'indicateurs pour le suivi de l'application de la Stratégie a été incorporé dans celle-ci mais n'a pas été adopté. UN وأُدرجت في الاستراتيجية مجموعة من المؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية غير أنها لم تُعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more