"وإحالته" - Translation from Arabic to French

    • et de la renvoyer
        
    • et le transmettre
        
    • et transmission
        
    • et transmis
        
    • et le lui
        
    • et envoyé
        
    • et soumis
        
    • et de le transmettre
        
    • et de sa transmission
        
    • le soumettre
        
    • transfèrement
        
    • et son renvoi
        
    • et à transmettre
        
    • et le communiquer
        
    • et de le renvoyer
        
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire la question à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session et de la renvoyer à la Sixième Commission. UN قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire la question additionnelle à l'ordre du jour de la session en cours et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول أعمال الدورة الحالية وإحالته الى اللجنة الخامسة.
    et de la renvoyer à la Deuxième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثانية والستين، وإحالته إلى اللجنة الثانية.
    et de la renvoyer à la Deuxième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثانية والستين وإحالته إلى اللجنة الثانية.
    et de la renvoyer à la Troisième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الرابعة والستين وإحالته إلى اللجنة الثالثة.
    et de la renvoyer à la Deuxième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وإحالته إلى اللجنة الثانية.
    et de la renvoyer à la Deuxième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين، وإحالته إلى اللجنة الثانية.
    et de la renvoyer à la Troisième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وإحالته إلى اللجنة الثالثة.
    et de la renvoyer à la troisième Commission. UN في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وإحالته إلى اللجنة الثالثة.
    et de la renvoyer à la Troisième Commission. UN من جدول أعمال دورتها الثالثة والستين، وإحالته إلى اللجنة الثالثة.
    2. L'Assemblée générale a décidé à sa 3e séance plénière (23 septembre 1994), sur recommandation du Bureau, d'inscrire cette question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. UN ٢ - وفي الجلسة العامة ٣، المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من مكتبها، إدراج هذا البند في جدول أعمالها، وإحالته الى اللجنة اﻷولى.
    À sa 9e séance plénière, le 11 septembre 2000, l'Assemblée générale a, sur la recommandation du Bureau, décidé d'inscrire la question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Sixième Commission. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، وبناء على توصية المكتب، إدراج هذا البند ضمن جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire la question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. UN ٢ - وفي الجلسة العامة السادسة المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة اﻷولى.
    À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire la question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. UN ٢ - وقررت الجمعية العامة في جلستها العامة ٣، المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بناء على توصية المكتب، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة اﻷولى.
    À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l’Assemblée générale a décidé, sur recommandation du Bureau, d’inscrire la question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. UN ٢ - وقـررت الجمعية العامــة، فـي جلستها العامة ٣ المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بنـاء على توصية المكتب، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة اﻷولى.
    À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire cette question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. UN ٢ - وفي الجلسة العامة الثالثة المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة اﻷولى.
    Il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Ce rapport a été, avant son adoption et transmission au Conseil des droits de l'homme, objet d'une large consultation par tous les partenaires ci-haut cités. UN وكان هذا التقرير، قبل اعتماده وإحالته إلى مجلس حقوق الإنسان، موضع تشاور مستفيض من جانب جميع الشركاء المذكورين أعلاه.
    Article 3. Le présent décret sera notifié, publié et transmis au Registre officiel national et versé dans les archives. UN المادة 3 - يتم إبلاغ هذا المرسوم ونشره وإحالته إلى السجل الرسمي الوطني، ويُودع في محفوظاته.
    a) La méthode pour émettre ce document en faveur du porteur envisagé et le lui transférer ; UN (أ) طريقة إصدار ذلك السجل وإحالته إلى حائز مقصود؛
    Un rapport récapitulatif a été ensuite établi et envoyé aux organes directeurs et délibérants des organismes pour examen. UN ثم يجري إعداد تقرير موحد، وإحالته في نهاية المطاف إلى مجالس إدارة المنظمات المشاركة وهيئاتها التشريعية للنظر فيها.
    Un nouveau projet de loi sur les délits a été élaboré; il est actuellement à l'examen, avant d'être finalisé et soumis au Cabinet début 2011. UN وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011.
    Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. Justifications UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Monsieur le Président, j'ai pris la liberté de vous adresser une lettre exposant la position de l'Egypte à l'égard du traité et de sa transmission, d'où il ressort que l'Egypte se joint au consensus en faveur de l'envoi du texte à l'Assemblée générale. UN السيد الرئيس، لقد سمحت لنفسي بأن أرسل لكم خطابا يعكس موقف مصر من هذه المعاهدة وإحالة النص ومسايرة مصر لتوافق اﻵراء وإحالته إلى الجمعية العامة.
    Elle a indiqué qu'il était essentiel de poursuivre les travaux dans un esprit de conciliation et de faire preuve de davantage de volonté politique afin d'arrêter le texte du projet de déclaration et de le soumettre pour examen et adoption à l'Assemblée générale dans les meilleurs délais. UN وأفادت فنلندا أنه من الأهمية القصوى مواصلة العمل بروح التوفيق وإظهار مزيد من الإرادة السياسية بغية وضع اللمسات الأخيرة للنص النهائي وإحالته إلى الجمعية العامة، كمسألة ذات أولوية، للنظر فيه واعتماده.
    À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la coopération fournie par les autorités de République démocratique du Congo pour l'arrestation et le transfèrement de Bernard Munyagishari au TPIR au cours de l'année écoulée. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالقبض على برنار مونياغيشاري وإحالته إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال العام الماضي.
    La période qui s'écoule entre la réception de la communication et son renvoi à la Commission est de 12 mois au minimum et peut durer jusqu'à trois ans. UN والفترة الفاصلة بين تلقي بلاغ ما وإحالته إلى اللجنة قد تتراوح بين ٢١ شهرا كحد أدنى وزهاء ثلاث سنوات.
    3. Rapport à présenter à la Commission des droits de l'homme et à transmettre à la quinzième session du Groupe de travail sur UN ٣- التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإحالته إلى الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    9. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Comité entend prendre acte du rapport du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies et le communiquer à l'Assemblée plénière pour qu'elle se prononce à ce sujet. UN ٩ - الرئيس: رأى أن اللجنة راغبة في اﻹحاطة بتقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة وإحالته الى الجمعية العامة بكامل أعضائها لاتخاذ إجراء.
    À la même séance, l'Assemblée générale a également décidé de reprendre l'examen du point suivant et de le renvoyer à nouveau à la Cinquième Commission : UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة كذلك إعادة فتح النظر في البند الفرعي التالي وإحالته مجددا الى اللجنة الخامسة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more