"وإدارة الموارد" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des ressources
        
    • et gestion des ressources
        
    • et de gestion des ressources
        
    • et des ressources
        
    • et gérer les ressources
        
    • et de gérer les ressources
        
    • administration des ressources
        
    • et les ressources
        
    • la gestion de ressources
        
    Les Etats coopèrent à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    Les États coopèrent à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية، في مناطق أعالي البحار.
    Directives concernant la formation professionnelle et la gestion des ressources humaines; UN :: تقديم الإرشاد بشأن تطوير المهارات وإدارة الموارد البشرية؛
    :: Expert en développement local et gestion des ressources naturelles UN :: خبير في التنمية المحلية وإدارة الموارد الطبيعية
    Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    Il faut faire du développement économique un développement durable en adoptant des mesures de gestion de l'environnement et des ressources. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    Notant avec préoccupation le recours à des méthodes et pratiques de pêche, notamment celles qui visent à se soustraire aux réglementations et aux contrôles, qui risquent de nuire à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la mer, UN وإذ تلاحظ مع القلق استخدام أساليب وممارسات في صيد اﻷسماك يمكن أن يكون لها أثر معاكس على حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى تفادي اﻷنظمة والقيود،
    C'est là notre seul espoir de paix et de sécurité mondiales et de promotion de la démocratie, du développement et de la gestion des ressources de la planète. UN إنها اﻷمل الوحيد للسلم واﻷمن العالميين وللنهوض بالديمقراطية والتنمية وإدارة الموارد العالمية.
    Cette liberté s'exerce compte dûment tenu des conditions énoncées dans les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN وتخضع هذه الحرية للشروط المبينة في اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    L'intégration plus étroite des politiques démographiques, de l'agriculture et de la gestion des ressources foncières s'impose. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    L'action entreprise continuera de tenir compte des considérations écologiques dans la mise en valeur et la gestion des ressources naturelles et dans la création d'institutions. UN ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات.
    la gestion des ressources est un sujet auquel Samoa et ses voisins régionaux du Pacifique se sont attachés pour préserver et protéger le peu de moyens dont ils disposent. UN وإدارة الموارد هي من الموضوعات التي التزمت بها ساموا وجيرانها في منطقة المحيط الهادئ من أجل حماية وصون ما لدينا من موارد قليلة.
    Notant avec préoccupation le recours à des méthodes et pratiques de pêche, notamment celles qui visent à se soustraire aux réglementations et aux contrôles, qui risquent de nuire à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la mer, UN وإذ تلاحظ مع القلق استخدام أساليب وممارسات في صيد اﻷسماك يمكن أن يكون لها أثر معاكس على حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى تفادي اﻷنظمة والقيود،
    L'allocation et la gestion des ressources se feraient alors sur une base régionale et pourraient donc être déléguées aux bureaux régionaux du PNUD. UN وتبعا لذلك، يمكن أن يجري تخصيص وإدارة الموارد على أساس اقليمي وبالتالي يوكل إلى المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Il porte principalement sur la planification stratégique, le perfectionnement des cadres, le développement humain et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز مجالات اهتمام البرنامج القطري اﻷربعة على التخطيط الاستراتيجي، والتنمية اﻹدارية، والتنمية البشرية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Peuples autochtones et gestion des ressources naturelles en Afrique centrale UN الشعوب الأصلية وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا الوسطى.
    S'agissant de la dégradation des terres, une intégration plus étroite entre politique démographique, agriculture et gestion des ressources foncières s'impose. UN وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait du rendement constant maximum un point de repère en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques marines. UN وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    Il faut faire du développement économique un développement durable en adoptant des mesures de gestion de l'environnement et des ressources. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    A. Protéger l'environnement terrestre et gérer les ressources naturelles UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    Quant à ceux qui pêchent en haute mer, ils ont le devoir avec les Etats côtiers de préserver et de gérer les ressources biologiques de la haute mer. UN ومن واجب دول صيد اﻷسماك في أعالي البحار هي والدول الساحلية المعنية حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار.
    La gestion de projets, les achats et l'administration des ressources humaines sont les pratiques qui suscitent, encore une fois, le plus grand intérêt. UN وظلت إدارة المشاريع، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية هي الممارسات الإدارية السائدة فيما يتعلق بما يستعمله الشركاء.
    Cependant, les fonctions concernant la gestion globale et les ressources humaines resteront au siège. UN غير أن مهام الإدارة العامة وإدارة الموارد البشرية ستبقى في المقر.
    Ces services ont trait à la planification et à la gestion de ressources humaines et à l'administration générale des bureaux et des services communs. UN وتتصل هذه الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وبالإدارة العامة للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more