"وإعادة التوطين" - Translation from Arabic to French

    • et réinstallation
        
    • et de réinstallation
        
    • et de la réinstallation
        
    • et la réinstallation
        
    • et à la réinstallation
        
    • ou réinstallation
        
    • ou de réinstallation
        
    • et de réinsertion
        
    • et réinstallations
        
    • et réinsertion
        
    • et rapatriement
        
    • de la réinsertion
        
    • et les réinstallations
        
    Désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement UN نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réintégration et réinstallation (DDRRR) UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Les principales opérations de rapatriement et de réinstallation sont imputées aux budgets respectifs par pays. UN ومعظم عمليات العودة إلى الوطن وإعادة التوطين مدرجة في الميزانيات الخاصة بالبلدان.
    Poste réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    facilitant les solutions durables, y compris le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement et désarmement, démobilisation et réintégration UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Offre de services et réinstallation : options de planification du développement UN تقديم الخدمات وإعادة التوطين: الخيارات المتاحة للتخطيط الإنمائي
    Composante 2 : désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement et réinstallation UN العنصر 2: نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    :: Systèmes d'alerte, activités de sensibilisation et d'information et réinstallation des victimes. UN :: الإنذار وتوعية الجمهور والتعليم وإعادة التوطين.
    Contrôles antifraude en matière d'enregistrement, de détermination du statut de réfugié et de réinstallation UN ضوابط مكافحة الاحتيال في التسجيل وتحديد مركز اللاجىء وإعادة التوطين
    12. Les délégations déclarent appuyer plusieurs initiatives en matière de protection, d'asile et de réinstallation dans la région. UN 12- وأعربت الوفود عن تأييدها لعدة مبادرات متعلقة بالحماية، واللجوء، وإعادة التوطين في جميع أنحاء المنطقة.
    La Mission a encouragé le Gouvernement à promulguer un plan détaillé d'enregistrement, de rapatriement et de réinstallation des réfugiés. UN وشجعت البعثة الحكومة على وضع خطة مفصلة للتسجيل والعودة وإعادة التوطين.
    Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN قسم نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Postes de spécialiste du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN وظيفة موظف لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide communautaire et la réinstallation durable au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية وإعادة التوطين الدائم في بوروندي
    Les Principes directeurs soulignent l'importance du choix entre le rapatriement librement consenti et la réinstallation ou l'intégration dans une autre partie du pays. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    trouver des solutions durables pour les réfugiés, comme le rapatriement librement consenti et la réinstallation dans un nombre limité de cas. UN • وتحديد الحلول الدائمة للاجئين، خاصة العودة الطوعية إلى الوطن، وإعادة التوطين لعدد محدود من القضايا.
    Commissaire au retour et à la réinstallation volontaires xv. UN ' 14` مفوض مفوضية العودة الطوعية وإعادة التوطين: عضو
    Désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion UN نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Les autorités ougandaises ont offert des terrains supplémentaires pour la création de zones de transit ou de réinstallation, afin de fractionner cette masse de réfugiés en groupes d'une taille plus gérable. UN وقدمت السلطات اﻷوغندية بعض اﻷراضي اﻹضافية لتكون بمثابة مواقع للعبور وإعادة التوطين من أجل تقسيم اللاجئين الى مجموعات يمكن مباشرة شؤونها بصورة أيسر.
    Groupe de soutien et de coordination pour les activités de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion UN شعبة نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج
    La communauté humanitaire examine actuellement la proposition du Gouvernement tendant à transférer les déplacés du camp de Kalma vers de nouveaux sites plus petits et entend s'assurer au préalable que cette proposition respecte les principes humanitaires, en particulier celui du caractère librement consenti des retours et réinstallations, et que les nouveaux camps seront des camps civils. UN وتستعرض دوائر المساعدة الإنسانية ما اقترحته الحكومة من نقل النازحين من مخيم كلمة إلى مواقع جديدة أصغر لضمان احترام المبادئ الإنسانية وكفالة الطابع الطوعي لعمليات العودة وإعادة التوطين والطابع المدني للمخيمات.
    :: Réalisation de 50 études sur le terrain dans des langues locales en vue de sensibiliser et de préparer les groupes de combattants étrangers aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    En outre, peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne le programme national de désarmement, démobilisation et rapatriement faute de fonds fournis par les donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم محدود في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة.
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شُعبة نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن
    Les rapatriements massifs et les réinstallations à grande échelle ayant pris fin en Afrique de l'Ouest, la recherche d'autres solutions durables pour les réfugiés s'est intensifiée. UN 79 - ومع انتهاء عمليات العودة الجماعية وإعادة التوطين الواسعة النطاق في غرب أفريقيا، تكثفت جهود البحث عن حلول أخرى دائمة للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more