"وإعداد" - Translation from Arabic to French

    • et de
        
    • et l'élaboration
        
    • et l'établissement
        
    • et préparer
        
    • la préparation
        
    • et d'établir
        
    • et établissement
        
    • et élaborer
        
    • et établir
        
    • et élaboration
        
    • et d'élaborer
        
    • établissement de
        
    Le Groupe se dote actuellement d'indicateurs de résultat, de données de référence et de points de comparaison. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع مؤشرات أداء رئيسية وإعداد ما يتصل بها من معلومات ونقاط مرجعية.
    La conception et l'élaboration du programme doivent donc s'accompagner de débats sur l'élaboration de ce mécanisme. UN ولذلك، فإن النقاش المتعلق بوضع آلية الاستعراض لا ينفصل عن تصميم وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le programme de statistique de la Commission comprenait également des activités axées sur la comptabilité de l'environnement et l'établissement de statistiques nationales relatives aux femmes. UN وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner les recommandations finales et préparer un projet de décision pour examen à la vingt-sixième Réunion des Parties. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التوصيات النهائية وإعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    Il était crucial que les deux services participent à la préparation des visites du Représentant sur place, et notamment à leur suivi. UN وارتئي أن مساعدة المكتبين في التوجيه وإعداد زيارات الممثل القطرية و، بشكل خاص، في متابعة الزيارات أمر أساسي.
    Il devrait permettre au secrétariat de gérer ses comptes et d'établir des états financiers en euros. UN ويتوقع أن يتيح هذا النظام الجديد للأمانة إدارة حساباتها وإعداد بياناتها المالية باليورو.
    Contribution à une réunion interinstitutions sur le vieillissement et établissement de rapports à l'intention du Comité administratif de coordination. UN المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية.
    Il faut mieux cibler les sanctions et élaborer des arrangements appropriés en matière d'assistance financière. UN وينبغي توجيه الجزاءات على نحو أمثل وإعداد ترتيبات ملائمة في موضوع المساعدة المالية.
    Il pense, comme elle, que les observations des États seront particulièrement utiles pour traiter les questions clefs et établir son rapport. UN وإنه يشاطر رأي اللجنة في أن ملاحظات الدول ستكون جمة الفائدة عند معالجتها المسائل اﻷساسية وإعداد تقريرها.
    Une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    Cette section est chargée de procéder aux enquêtes et d'élaborer les dossiers d'accusation. UN وقسم التحقيق مسؤول عن إجراء التحقيقات وإعداد مذكرات الاتهام.
    v) Asphaltage et aménagement du site des bases logistiques de Pleso et de Split UN ' ٥ ' السفلتة وإعداد موقعي قاعدتي السوقيات في بليسو وإسبليت
    Les participants ont été priés de creuser les questions abordées et de présenter prochainement une publication. UN ومتابعة لذلك، طُلب إلى المشاركين مواصلة دراسة الموضوع وإعداد منشور في المستقبل القريب.
    Certaines délégations ont insisté sur l'insuffisance du système actuel d'application de l'Article 50 et demandé la création d'un fonds d'affectation spéciale et l'élaboration d'un ensemble de directives générales. UN وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان.
    Il ne fait aucun doute que la question nécessite une attention internationale soutenue et l'élaboration de stratégies solides afin de pouvoir en traiter les différents aspects. UN وما من شك في أن هذه المسألــة تتطلــب اهتمامــا دوليــا محكما، وإعداد استراتيجيات سليمـة لمعالجــة جوانبها المختلفة.
    Facilite la clôture des comptes et l'établissement des états financiers UN يسهل إقفال الحسابات وإعداد التقارير المالية.
    L'assistance technique fournie concerne surtout la conception des projets et les phases pilotes mais aussi le traitement des données et l'établissement des rapports sur les enquêtes. UN وتقدم المساعدة التقنية بشكل رئيسي في مرحلة التصميم والتجريب، وكذلك في تجهيز البيانات وإعداد تقرير الاستقصاء.
    Ainsi, les journalistes doivent se procurer un exemplaire des observations lors de la conférence, en prendre connaissance et préparer des questions à la hâte. UN ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة.
    la préparation, la planification et le financement qui précèdent l'opération effective constituent précisément les éléments indispensables à son succès. UN وإن التحضير والتخطيط وإعداد الميزانية، التي تسبق العملية الفعلية هي بالتحديد العناصر اﻷساسية لنجاحها.
    J'ai décidé d'accorder trois mois supplémentaires à la Commission pour lui permettre d'achever son enquête et d'établir son rapport. UN وقد وافقتُ على منح اللجنة ثلاثة أشهر إضافية لتمكينها من الانتهاء من تحقيقاتها وإعداد تقريرها.
    Renforcement du leadership, de l'organisation des femmes et établissement de programmes d'actions en faveur des femmes grâce à la mise en place de formations, de services-conseils et de soutien à différents processus; UN بناء القيادات، وتعزيز المنظمات النسائية، وإعداد برامج المرأة عن طريق التدريب والمساعدة الاستشارية والإرشاد؛
    Un processus interministériel a été mis en place pour coordonner la mise en œuvre et élaborer les rapports devant être présentés aux organes conventionnels. UN وبوشرت عملية مشتركة بين الوزارات لتنسيق التنفيذ وإعداد التقارير التي ستقدم إلى هيئات المعاهدة.
    i) Instituer des systèmes nationaux adéquats et établir la documentation correspondante; UN `1` إنشاء نُظم وطنية ملائمة وإعداد الوثائق الخاصة بها؛
    Une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    Il a également été proposé de procéder à des évaluations de capacité, de fixer des niveaux cibles et d'élaborer des plans de gestion à cet égard. UN واقُترح أيضا الشروع في تقييم القدرات والمستويات المستهدفة لتلك القدرات وإعداد خطط إدارتها.
    établissement de rapports comptables mensuels et semestriels sur les placements UN وإعداد تقارير محاسبية شهرية ونصف سنوية عن الاستثمار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more