"وإنّك" - Translation from Arabic to French

    • et tu
        
    • Et vous
        
    • Et toi
        
    • m'as
        
    Tu as un ego baissé et drogué par une bimbo, et tu deviens téméraire. Open Subtitles إنّ غرورك مجروح من تعرّضك للتخدير بواسطة فتاة، وإنّك تتصرّف بتهوّر.
    Elle t'aime, je suis sûr de ça, et tu l'aimes. Open Subtitles إنّي متأكد مِن أنّها تحبّك، وإنّك تبادلها الحب.
    Tu me retrouves, tu tues deux de mes hommes, et tu es assez futé pour savoir que je vais pas laisser passer ça. Open Subtitles وإنّك ذكي كفاية لتعلم أنّي لن أمرر هذا مرور الكرام.
    Je viens de faire un poème, Et vous n'écoutez même pas. Open Subtitles أنا قد عملتٌ قصيدة، وإنّك لم تكن مستمع حتى.
    Et vous gardez tout le monde sur un pied d'alerte, et c'est une bonne chose. Open Subtitles وإنّك تبقي الجميع على انصياع لك وهذا أمر جيّد
    Je me souviens de tous ces moments horribles. [gloussement] Et toi... Si effrayé que ça ne soit pas vrai. Open Subtitles أذكر كلّ تلك اللّحظات المروّعة، وإنّك تخشى أنّ حبّي لم يكُن حقيقيًّا.
    Je ne peux pas m'occuper de toi tout seul, et tu veux pas me laisser te mettre dans un établissement privé. Open Subtitles لا يمكنني الاعتناء بك لوحدي وإنّك لم تسمح لي بوضعك في برنامج خاصّ
    Mais j'ai été assez longtemps sur le banc de touche et tu as l'air fatigué. Open Subtitles لكنّي لبثت على مقاعد الاحتياط طويلًا، وإنّك تبدو منهكًا جدًّا.
    et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. Open Subtitles وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب.
    On est en 1986, tu es américain, et tu ne parles pas Russe. Open Subtitles هذا عام 1986 وأنت أمريكيّ، وإنّك لا تتحدَّث الروسيّة
    Elle voulait le pardon et tu lui as craché à la gueule. Open Subtitles لم تُرِد سوى الصفح، وإنّك عمليًّا بصقت في وجهها.
    Allez, on vient juste de sauver la cargaison, et tu fais comme si c'était facile. Open Subtitles أنقذنا الشحنة توًّا، وإنّك جعلت الأمر يبدو سهلًا.
    Tu es meilleur que moi à ça, et tu as plus mal que jamais. Open Subtitles أنت خير مني في هذا المجال وإنّك تتألَّم أكثر مما رأيتك قطّ.
    Techniquement, tu es sous ma juridiction et tu sais quoi faire. Open Subtitles بشكلٍ فنّي، إنّك داخل نطاق سُلطتي، وإنّك تعرف ما عليك فعله.
    Elle disait que tu étais extraordinaire, et tu l'es, Open Subtitles قالت أنّك استثنائيّة، وإنّك استثنائيّة فعلًا
    Je suis juste ennuyée parce que je vis une situation très émotionnelle en ce moment, et tu es juste assis là, à te moquer de moi. Open Subtitles إنّي منزعجة فحسب، لأنّي أمر بموقف انفعاليّ جدًّا الآن وإنّك ماثل هنا تسخر منّي فحسب.
    Je ne suis pas là pour le spectacle. J'ai un problème, et tu ne répondais pas au téléphone. Open Subtitles لم أجئ للعرض، إنّما لديّ مشكلة وإنّك لا تردّ على هاتفك.
    Et vous avez toujours votre importance dans ce bordel. Open Subtitles أجل، وإنّك ماتزال شخص ذو اعتبار في هذه الفوضى.
    Et vous avez été le traiter comme un fantôme depuis. Comment ça marche pour vous? Open Subtitles وإنّك تعامله كواحد من الأشباح منذئذٍ، فبما أثمر إليك ذلك؟
    Sans vous, son mari ne serait plus là Et vous êtes une excellente infirmière. Open Subtitles بإنّك سبب بقاء زوجها حيًّا، وإنّك ممرّضة ممتازة.
    Et toi, porte ce message à ton dieu roi : Open Subtitles وإنّك ستحمل هذه الرسالة لملكك الإله.
    Tu m'as dit qu'elle doit pas mourir. Open Subtitles وإنّك أخبرتني توًّا أنّها لا ينبغي أن تموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more