Tu as un ego baissé et drogué par une bimbo, et tu deviens téméraire. | Open Subtitles | إنّ غرورك مجروح من تعرّضك للتخدير بواسطة فتاة، وإنّك تتصرّف بتهوّر. |
Elle t'aime, je suis sûr de ça, et tu l'aimes. | Open Subtitles | إنّي متأكد مِن أنّها تحبّك، وإنّك تبادلها الحب. |
Tu me retrouves, tu tues deux de mes hommes, et tu es assez futé pour savoir que je vais pas laisser passer ça. | Open Subtitles | وإنّك ذكي كفاية لتعلم أنّي لن أمرر هذا مرور الكرام. |
Je viens de faire un poème, Et vous n'écoutez même pas. | Open Subtitles | أنا قد عملتٌ قصيدة، وإنّك لم تكن مستمع حتى. |
Et vous gardez tout le monde sur un pied d'alerte, et c'est une bonne chose. | Open Subtitles | وإنّك تبقي الجميع على انصياع لك وهذا أمر جيّد |
Je me souviens de tous ces moments horribles. [gloussement] Et toi... Si effrayé que ça ne soit pas vrai. | Open Subtitles | أذكر كلّ تلك اللّحظات المروّعة، وإنّك تخشى أنّ حبّي لم يكُن حقيقيًّا. |
Je ne peux pas m'occuper de toi tout seul, et tu veux pas me laisser te mettre dans un établissement privé. | Open Subtitles | لا يمكنني الاعتناء بك لوحدي وإنّك لم تسمح لي بوضعك في برنامج خاصّ |
Mais j'ai été assez longtemps sur le banc de touche et tu as l'air fatigué. | Open Subtitles | لكنّي لبثت على مقاعد الاحتياط طويلًا، وإنّك تبدو منهكًا جدًّا. |
et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. | Open Subtitles | وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب. |
On est en 1986, tu es américain, et tu ne parles pas Russe. | Open Subtitles | هذا عام 1986 وأنت أمريكيّ، وإنّك لا تتحدَّث الروسيّة |
Elle voulait le pardon et tu lui as craché à la gueule. | Open Subtitles | لم تُرِد سوى الصفح، وإنّك عمليًّا بصقت في وجهها. |
Allez, on vient juste de sauver la cargaison, et tu fais comme si c'était facile. | Open Subtitles | أنقذنا الشحنة توًّا، وإنّك جعلت الأمر يبدو سهلًا. |
Tu es meilleur que moi à ça, et tu as plus mal que jamais. | Open Subtitles | أنت خير مني في هذا المجال وإنّك تتألَّم أكثر مما رأيتك قطّ. |
Techniquement, tu es sous ma juridiction et tu sais quoi faire. | Open Subtitles | بشكلٍ فنّي، إنّك داخل نطاق سُلطتي، وإنّك تعرف ما عليك فعله. |
Elle disait que tu étais extraordinaire, et tu l'es, | Open Subtitles | قالت أنّك استثنائيّة، وإنّك استثنائيّة فعلًا |
Je suis juste ennuyée parce que je vis une situation très émotionnelle en ce moment, et tu es juste assis là, à te moquer de moi. | Open Subtitles | إنّي منزعجة فحسب، لأنّي أمر بموقف انفعاليّ جدًّا الآن وإنّك ماثل هنا تسخر منّي فحسب. |
Je ne suis pas là pour le spectacle. J'ai un problème, et tu ne répondais pas au téléphone. | Open Subtitles | لم أجئ للعرض، إنّما لديّ مشكلة وإنّك لا تردّ على هاتفك. |
Et vous avez toujours votre importance dans ce bordel. | Open Subtitles | أجل، وإنّك ماتزال شخص ذو اعتبار في هذه الفوضى. |
Et vous avez été le traiter comme un fantôme depuis. Comment ça marche pour vous? | Open Subtitles | وإنّك تعامله كواحد من الأشباح منذئذٍ، فبما أثمر إليك ذلك؟ |
Sans vous, son mari ne serait plus là Et vous êtes une excellente infirmière. | Open Subtitles | بإنّك سبب بقاء زوجها حيًّا، وإنّك ممرّضة ممتازة. |
Et toi, porte ce message à ton dieu roi : | Open Subtitles | وإنّك ستحمل هذه الرسالة لملكك الإله. |
Tu m'as dit qu'elle doit pas mourir. | Open Subtitles | وإنّك أخبرتني توًّا أنّها لا ينبغي أن تموت. |