Violence contre les enfants, y compris la maltraitance et la négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم |
Violence à l'égard des enfants, y compris sévices et négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم |
Elle a contribué à la conception et à la mise en oeuvre de programmes visant à empêcher que les personnes âgées soient victimes de mauvais traitements et de négligence. | UN | ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم. |
Une telle position compromet sérieusement les actions et mesures internationales visant à prévenir la maltraitance et le délaissement d'enfants. | UN | ويقوّض هذا الموقف بصورة خطيرة الجهود والتدابير الدولية الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
:: Directeur du Réseau africain pour la prévention de la maltraitance et de la négligence et la protection des enfants (ANPPCAN) | UN | مدير الشبكة الأفريقية للوقاية والحماية من إيذاء الأطفال وإهمالهم |
:: Membre du Réseau arabe pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants | UN | عضو بالمجموعة العربية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم |
Violence à l'égard des enfants, y compris les sévices et la négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك إيذاؤهم وإهمالهم |
Violence à l'égard des enfants, y compris la maltraitance et la négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم |
Le Canada poursuit ses efforts dans l'ensemble des interventions visant à prévenir toutes les formes de violence familiale, y compris les mauvais traitements et la négligence. | UN | وتواصل كندا بذل الجهود في جميع الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف العائلي، بما فيها سوء معاملة الأطفال وإهمالهم. |
Violence à l'égard des enfants, y compris sévices et négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم |
Violence contre les enfants, y compris sévices et négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك إيذاؤهم وإهمالهم |
Violence à l'égard des enfants, y compris sévices et négligence | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم وإهمالهم |
Toutefois, il demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de sévices et de négligence et d'autres formes de violence familiale sur les enfants. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري. |
Il convenait de faire plus pour réduire la surreprésentation des Maoris dans les statistiques négatives et dans les affaires de sévices et de négligence concernant les enfants. | UN | وينبغي عمل المزيد من أجل خفض التمثيل المفرط للماوري في الإحصائيات السلبية وفي حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
Le Plan d'action national 2013-2015 pour la prévention et la lutte contre la maltraitance et le délaissement des enfants a été adopté en décembre 2012. | UN | واعتمدت خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال وإهمالهم للفترة 2013-2015 في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
45. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la maltraitance et le délaissement d'enfants. | UN | 45- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم. |
:: Comment les écoles doivent-elles réagir au problème de la maltraitance et de la négligence? | UN | :: الكيفية التي يمكن أن تتصدى بها المدارس لمشكلة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم. |
Il faudrait aussi prêter une attention particulière aux problèmes de la violence familiale, de la négligence et de la maltraitance des enfants, en particulier des filles. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للتصدي للعنف المنزلي وإيذاء الأطفال وإهمالهم ولا سيما العنف الذي يستهدف الفتيات. |
:: Membre de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants | UN | عضو بالجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم الخلفية التعليمية |
Ils ajoutent qu'il n'y a toujours pas de données nationales sur la fréquence des sévices sur des enfants et du délaissement d'enfant. | UN | وأضافت الورقة أنه لا توجد بيانات وطنية بشأن حوادث إيذاء الأطفال وإهمالهم. |
En 1992, 922 cas de mauvais traitements et de délaissement ont été rapportés au Conseil national pour les enfants; près de 30 % des cas se sont avérés fondés. | UN | وفي عام ٢٩٩١ قدم ٢٢٩ بلاغا عن حالة إساءة لﻷطفال وإهمالهم إلى مجلس اﻷطفال الوطني، وتبين أن ٠٣ في المائة من الحالات حقيقية. |
Elle a en outre mis en oeuvre des programmes visant à placer dans des familles d'accueil les enfants victimes de mauvais traitements, d'abandon moral ou d'exploitation et à répondre aux besoins propres aux enfants handicapés. | UN | وقامت أيضا بتنفيذ خطط لتوفير ترتيبات للرعاية الأسرية البديلة لضحايا إساءة معاملة الأطفال، وإهمالهم واستغلالهم، فضلا عن معالجة الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقات. |
Violence contre les enfants, y compris la maltraitance et l'abandon | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك إيذاؤهم وإهمالهم |
Résultat : prévention améliorée et équitable de la violence, de la maltraitance, de l'exploitation et de la négligence à l'égard des enfants et mesures plus appropriées pour y faire face | UN | النتيجة: إتاحة سبل محسنة وعلى قدم المساواة لمنع والتصدي لممارسات العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم واستغلالهم وإهمالهم |