"وإيفاد" - Translation from Arabic to French

    • et l'envoi
        
    • envoi de
        
    • et réalisation
        
    • dépêchant
        
    • détachement
        
    • et au déploiement
        
    • et d'envoyer une
        
    • envoyer des
        
    • et de déployer des
        
    • déployant
        
    • et à envoyer une
        
    - Etant donné que les conditions requises pour la désignation et l'envoi de représentants n'étaient pas remplies, l'OSPAAAL a assuré le suivi du processus préparatoire et les résultats: UN وما لم تتوافر الظروف المطلوبة لتعيين وإيفاد ممثلين، فإن الرابطة تتابع العملية التحضيرية والنتائج المترتبة على:
    xi) Réalisation de campagnes de recrutement et envoi de missions, en tant que de besoin, pour pourvoir les postes vacants et alimenter les fichiers de candidats UN `11 ' القيام بحملات للتعيين وإيفاد بعثات لهذا الغرض حسب الاقتضاء لملء الشواغر وتغذية القوائم
    Préparation et réalisation de missions d'évaluation technique UN إعداد وإيفاد بعثات للتقييم التقني
    Les parties ont demandé au Conseil de sécurité d'aider la commission à s'acquitter de sa tâche en lui offrant ses bons offices politiques et en dépêchant des observateurs militaires des Nations Unies dans les zones de conflit. UN وقد طلب الطرفان إلى مجلس اﻷمن مساعدة اللجنة في أعمالها من خلال بذل المساعي السياسية الحميدة وإيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى مناطق النزاع.
    Tout un ensemble d'activités, moyennant la fourniture de services consultatifs, l'organisation de programmes et d'ateliers de formation sur le terrain et le détachement pour des périodes de courte durée d'experts dans des secteurs critiques, était envisagé pour la réalisation de ces objectifs. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، جرى توخي مجموعة من اﻷنشطة التي يضطلع بها من خلال تقديم خدمات المشورة، وتنظيم برامج التدريب وحلقات العمل التدريبية في الميدان، وإيفاد الخبراء في مجالات حساسة لفترات قصيرة.
    Cela permet de consacrer assez de temps à une mission d'évaluation des besoins, à la mobilisation des ressources et au recrutement et au déploiement de spécialistes internationaux, avant le jour du scrutin. UN ويتيح ذلك وقتا كافيا لتقييم الاحتياجات وتعبئة الموارد وتوظيف وإيفاد خبراء دوليين مناسبين قبل إجراء الانتخابات.
    Il est indispensable de faire cesser immédiatement ces attaques et d'envoyer une équipe d'observateurs internationaux. UN ولا بد من وقف هذه الهجمات فورا وإيفاد فريق من المراقبين الدوليين.
    Ils étaient disposés à accueillir des professeurs étrangers et à envoyer des enseignants recevoir une formation à l'extérieur du pays. UN وكان ثمة إبداء للاستعداد لقبول أساتذة أجانب وإيفاد مدرسين للتدرب في الخارج.
    À ce sujet, je lance un appel aux autorités maliennes et aux acteurs locaux afin qu'ils continuent de promouvoir le dialogue entre les communautés et de déployer des autorités civiles, y compris des forces de police, dans les zones rurales marquées par des tensions croissantes. UN وفي هذا الصدد، أدعو السلطات المالية والجهات الفاعلة المحلية إلى الاستمرار في تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية وإيفاد سلطات مدنية، بما في ذلك نشر قوات شرطة، إلى المناطق الريفية التي تتسم بتزايد التوترات.
    On a mis au point de nouvelles formes de diplomatie préventive, de missions d'enquête, de missions de bons offices et de missions de bonne volonté, et l'envoi de représentants spéciaux dans les zones de tension. UN وقد استحدثت أشكال أخرى جديدة للدبلوماسية الوقائية، وبعثات تقصي الحقائق، وبعثات المساعي الحميدة والنوايا الحسنة، وإيفاد المبعوثين الخاصيين لمناطق التوتر.
    Nous espérons tout particulièrement que la création d'une Équipe spéciale interorganisations pour l'Afrique de l'Ouest, et l'envoi d'une Mission dans cette région constitueront un pas en avant au regard de l'expérience acquise. UN ويحدونا الأمل بصورة خاصة أن يمثل إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لغرب أفريقيا وإيفاد بعثة إلى المنطقة قفزة إلى الأمام من حيث الاستفادة بالدروس.
    La diffusion d'informations sur la décolonisation, l'organisation de séminaires régionaux auxquels participent les représentants des territoires non autonomes et l'envoi de missions de l'ONU dans ces territoires sont utiles pour cela. UN ومن الوسائل الفعالة لتحقيق هذا الهدف نشر المعلومات المتصلة بإنهاء الاستعمار، وعقد حلقات دراسية إقليمية يشارك فيها ممثلو اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإيفاد بعثات زائرة من قِبَل اﻷمم المتحدة.
    ix) Réalisation de campagnes de recrutement et envoi de missions, en tant que de besoin, pour pourvoir les postes vacants et alimenter les fichiers de candidats; UN ' ٩ ' القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم حملات وإيفاد بعثات للتوظيف لملء الشواغر وتغذية قوائم المرشحين؛
    :: Préparation et réalisation de missions d'évaluation technique UN :: إعداد وإيفاد بعثات للتقييم التقني
    :: Organisation de 2 réunions sous-régionales d'experts et réalisation de 4 missions techniques auprès des États aux fins de leur fournir des conseils sur la réforme nationale du secteur de la sécurité UN :: القيام، من خلال عقد اجتماعين دون إقليميين للخبراء الوطنيين وإيفاد 4 بعثات تقنية، بإسداء المشورة إلى فرادى الدول بشأن إصلاح قطاع الأمن الوطني
    Il se félicite certes du fait que le Comité a reconnu que le Gouvernement lui avait donné une pleine coopération, notamment en lui fournissant des explications écrites détaillées et en dépêchant devant le Comité un des principaux experts juridiques du Gouvernement sur les questions autochtones. UN وتدرك الحكومة أن اللجنة تسلم بأن الحكومة قد تعاونت بصورة كاملة مع اللجنة، بطرق منها تقديم بيان خطي مفصل وإيفاد أحد أكبر الخبراء القانونيين الحكوميين المعنيين بمسائل السكان اﻷصليين ليمثل أمام اللجنة.
    Cette assistance passait généralement par l'échange d'informations et de renseignements, des programmes de formation, des réunions sur le contrôle des stimulants de type amphétamine, des opérations et livraisons surveillées concertées, le transfert de technologies et le détachement de spécialistes du contrôle des stimulants de type amphétamine. UN وكانت المساعدة المقدمة إلى الحكومات تتمثل عادة في تبادل للمعلومات والاستخبارات، وتنظيم برامج تدريب، وعقد مؤتمرات عن مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية، والقيام بعمليات مشتركة، وعمليات تسليم مراقب، ونقل للتكنولوجيا، وإيفاد خبراء في مجال مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية.
    Le dépassement de crédits prévu est imputable à des dépenses plus importantes que prévu en ce qui concerne le recrutement de main-d'œuvre occasionnelle pour les chantiers, ainsi qu'aux activités de planification relatives au Darfour et au déploiement de l'Envoyé spécial pour le Soudan. UN تعزى النفقات الزائدة المسقطة إلى زيادة الاحتياجات إلى العمالة المؤقتة لتنفيذ أشغال الهندسة، فضلا عن تخطيط أنشطة دارفور وإيفاد المبعوث الخاص إلى السودان.
    L'OMM a étudié en 1993 la possibilité d'accorder une aide au titre du Programme de coopération volontaire et d'envoyer une mission sectorielle pour la réorganisation de l'Office. UN وفي عام ١٩٩٣، نظر في توفير المساعدة في إطار برنامج التعاون الطوعي وإيفاد بعثة دعم قطاعية ﻹنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان.
    7. Poursuivre la discussion avec les autorités allemandes, envoyer des missions à Bonn, etc. UN ٧ - إجراء مناقشـــــات مستفيضـــة مع السلطات اﻷلمانية، وإيفاد بعثات إلى بون، إلى غير ذلك
    Plusieurs intervenants ont recommandé que l'UNICEF intègre ses fonctions de chef de groupe et de coordination de l'action humanitaire dans ses programmes et budgets de base, ce qui lui permettrait d'intervenir plus rapidement et de déployer des spécialistes dès le début d'une crise. UN وأوصى عدة متكلمين بتعميم مسؤوليات المجموعات القطاعية الرائدة وتنسيق الشؤون الإنسانية لليونيسيف في برامجها وميزانياتها الرئيسية. فهذا من شأنه أن يساعد اليونيسيف على الاستجابة وإيفاد الموظفين الفنيين بصورة أسرع في بداية الأزمة.
    On a résolu ce problème en réorganisant les ressources dans les missions et en déployant des spécialistes du Siège dans certaines missions; de plus, des améliorations techniques ont été apportées à Umoja et une formation pratique à l'utilisation d'Umoja a été renforcée dans les missions. UN وتمت معالجة المشكلة من خلال إعادة تنظيم الموارد في البعثات الميدانية وإيفاد موظفين ذوي خبرة من المقر إلى بعثات ميدانية مختارة؛ إضافة إلى ذلك، أجريت تعزيزات تقنية في مشروع أوموجا وجرى تكثيف التدريب العملي على نظام أوموجا في البعثات الميدانية.
    26. Le Soudan réitère son invitation au Secrétaire général tendant à dépêcher l'Envoyé spécial afin qu'il continue ses efforts au Soudan et à envoyer une mission militaire d'établissement des faits en vue d'enquêter sur les allégations selon lesquelles des terroristes suivent des entraînements au Soudan. UN ٢٦ - يجدد السودان دعوته لﻷمين العام ﻹيفاد المبعوث الخاص لمتابعة جهوده في السودان وإيفاد بعثة تقصي حقائق عسكرية للتحقق من مزاعم تدريب اﻹرهابيين في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more