"واتفاقية الاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de l'Union
        
    la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption (2003); UN واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته لعام 2003؛
    d. La Loi type de la CNUDCI et la Convention de l’Union européenne sur l’insolvabilité internationale UN د - قانون اﻷونسيترال النموذجي واتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن الاعسار
    Ce point a été largement débattu pendant les négociations qui ont débouché sur l'adoption de la Constitution et de la Convention de l'Union internationale des télécommunications, qui reconnaît le droit du public à utiliser le service international des télécommunications. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة خلال المفاوضات التي أدت إلى اعتماد دستور واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذين يعترفان بحق الجمهور في الاستفادة من خدمات الاتصالات الدولية.
    la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un instrument juridique révolutionnaire. UN 97 - واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم هي صك قانوني أساسي.
    L'Égypte soutient tous les efforts visant à renforcer le cadre juridique international, notamment l'initiative Convention Plus et la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance à apporter aux personnes déplacées en Afrique, récemment adoptée. UN وتدعم مصر جميع الجهود المبذولة من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي، لا سيما مبادرة تكملة الاتفاقية، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا التي تم اعتمادها مؤخرا.
    Pour sa part, le Gouvernement a présenté au Parlement, pour adoption, des lois portant ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة إلى الهيئة التشريعية قانونين للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، لاعتمادهما.
    la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un instrument juridique novateur. UN 94 - واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم هي صك قانوني أساسي.
    Ce projet de loi vise à donner effet au chapitre 24 de la Constitution, qui porte sur le Code de conduite des agents publics, et incorpore la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption dans le droit interne. UN ويسعى المشروع إلى إنفاذ الفصل 24 من الدستور المتعلق بمدونة سلوك الموظفين الحكوميين ويدرج في القوانين المحلية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد.
    Les instruments régionaux sont le Protocole de la CEDEAO sur la lutte contre la corruption et la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    Elle est également partie à des accords multilatéraux tels que le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe ( " SADC " ) relatif à l'extradition et la Convention de l'Union africaine sur l'extradition. UN كما أنَّ جنوب أفريقيا أيضا طرف في اتفاقات متعددة الأطراف، ومنها مثلاً اتفاق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبروتوكول تسليم المجرمين واتفاقية الاتحاد الأفريقي لتسليم المجرمين.
    De plus, le Venezuela est partie à d'autres instruments internationaux relatifs à l'espace, tels le Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, un accord avec l'Organisation internationale des télécommunications par satellite (INTELSAT) et la Convention de l'Union internationale des télécommunications. UN وإضافة إلى ذلك، فنحن طرف في الصكوك الدولية الأخرى المتصلة بالفضاء، مثل معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام 1963، والاتفاق مع المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات.
    4. Félicitons vivement les États francophones d'Afrique qui ont d'ores et déjà ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    et la lutte contre la corruption Un expert de l'Agence intergouvernementale de la francophonie a fait un exposé comparatif entre la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption, et a relevé leur complémentarité. UN 16 - قدم خبير لدى الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية عرضا مقارنا بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد مشيرا إلى تكاملهما.
    Plusieurs orateurs ont indiqué l'adhésion de leurs pays à la Convention de la Ligue des États arabes contre la corruption, à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption ou à la Convention interaméricaine contre la corruption, notant que ces instruments régionaux complétaient les exigences de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأشار عدة متكلمين إلى انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وذكروا أنَّ هذه الصكوك الإقليمية تُكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Ces dispositions se fondent sur le système élaboré par l'Union européenne et s'appliquent aux équipes d'enquête conjointes crées en vertu de la Décision-cadre du Conseil de l'Union européenne relative aux équipes communes d'enquête et de la Convention de l'Union européenne de 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وتستند تلك الأحكام إلى النظام الذي وُضع داخل الاتحاد الأوروبي وتسري على فِرَق التحقيقات المشتركة المنشأة بموجب القرار الإطاري المتعلِّق بفِرَق التحقيقات المشتركة واتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2000.
    148. Courant 2005, le pays a ratifié deux conventions relatives à la lutte contre la corruption: la convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union Africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN 148- وصدَّق البلد في عام 2005 على اتفاقيتين بشأن مكافحة الفساد هما: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته.
    Plusieurs orateurs ont indiqué leur adhésion à la Convention de la Ligue des États arabes contre la corruption, à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et à la Convention interaméricaine contre la corruption, notant que ces instruments régionaux complétaient les exigences de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأشار عدة متكلمين إلى انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وذكروا أنَّ هذه الصكوك الإقليمية تُكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Cette solidarité a été renforcée par la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969 et la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (Convention de Kampala) de 2009. UN وعُزز هذا التضامن عن طريق اتفاقية عام 1969 المتعلقة بالجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كميالا).
    Cette solidarité a été renforcée par la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969 et la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (Convention de Kampala) de 2009. UN وعُزز هذا التضامن عن طريق اتفاقية عام 1969 المتعلقة بالجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كمبالا).
    51. Au niveau international, Maurice est partie à la Convention contre la corruption, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole contre la corruption de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ٥١- أما على الصعيد الدولي، فموريشيوس طرفٌ في اتفاقية مكافحة الفساد، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more