"واحدة من هذه" - Translation from Arabic to French

    • un de ces
        
    • une de ces
        
    • 'une des
        
    • un de ceux-là
        
    • 'un d'entre
        
    • l'un d'eux
        
    • un truc comme ça
        
    • fait partie de ces
        
    • une de celles-ci
        
    Le Sahara occidental est l'un de ces territoires. UN وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم.
    L'un de ces mammifères marins a été suivi sans interruption pendant 43 jours. UN واقتفي أثر واحدة من هذه الثدييات البحرية بشكل متواصل لمدة ٣٤ يوما.
    Dans un de ces cas, le Tribunal a jugé que l’Organisation ne s’était pas efforcée d’améliorer le comportement professionnel du requérant. UN وفي واحدة من هذه القضايا، وجدت المحكمة أن المنظمة لم تبذل جهداً لمعالجة وتحسين أداء مقدم الشكوى.
    Piégée dans une de ces choses jusqu'à ce qu'il m'en libère. Open Subtitles وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري
    J'ai gagné de l'argent à une de ces tables ! Open Subtitles لقد ربحت أموالاً على واحدة من هذه الموائد
    L'une des organisations les plus actives au sein du Forum indépendant pour l'éducation civique a été Matla Trust. UN وكانت منظمة ماتلا تراست واحدة من هذه المنظمات النشطة في المحفل المستقل للتوعية الانتخابية.
    Ma cabine est glaciale et on m'a dit que l'un de ces leviers fermait la climatisation dans mon espace. Open Subtitles إن العينات تتجمد. و قيل لي بأن واحدة من هذه المفاتيح ستُغلق المُكيف عن المُختبر.
    L'un de ces arbres a une vue dégagée sur la rue. Open Subtitles أية واحدة من هذه الأشجار لديها اشراف سالك للشارع
    Mais, écoute, si jamais tu décides de lire un de ces livres... tu vas devoir signer. Open Subtitles لكن أسمعي، إذا أردت قراءة واحدة من هذه الكتب، سيكون عليكِ تفقد هذا.
    un de ces appels était un braquage à main armée. Open Subtitles واحدة من هذه المكالمات كانت عن سرقة مسلحة
    Il est très rare de trouver un de ces truc comme ça par terre. Open Subtitles ومن جدا نادرة العثور على واحدة من هذه فقط حول الكذب.
    On peut supposer que la Commission est l'un de ces organes délibérants. UN ويفترض أن اللجنة الخامسة واحدة من هذه الهيئات التشريعية المقصودة.
    C'est pas possible que Riley soit l'une de ces filles. Open Subtitles مستحيل أن تكون رايلي واحدة من هذه الفتيات
    une de ces luttes pour la succession a causé la mort de la femme infortunée qui l'a entreprise. UN وقد تسببت واحدة من هذه المعارك على الخلافة في وفاة المرأة، مما يؤسف له.
    Seule une de ces stations doit encore être certifiée par le Secrétariat. UN وما زال يتعين صدور ترخيص من الأمانة العامة لمحطة واحدة من هذه المحطات فقط.
    une de ces cellules a rejoint le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier depuis l'enquête précédente. UN وانضمت واحدة من هذه الوحدات إلى مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية منذ إتمام الدراسة الاستقصائية السابقة.
    Nous estimons que l'une de ces caractéristiques est l'attention de plus en plus marquée accordée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité à des thèmes spécifiques. UN وتتمثل واحدة من هذه السمات، في رأينا، في التركيز المواضيعي المتزايد لكل من الجمعية والمجلس.
    L'une des pierres a été renvoyée en Allemagne pour examen. UN ثم أُرسلت واحدة من هذه البلاطات الحجرية إلى ألمانيا للفحص.
    Super! Je pourrais vraiment faire la fête sur un de ceux-là. Open Subtitles أستطيع بكل تأكيد إقامة حفلة على واحدة من هذه
    L'un d'entre eux est une porte sécurisée de haut-niveau que son équipe a installé en avance Open Subtitles واحدة من هذه هو رفيع المستوى باب الأمن لديه فريق تقدمه تثبيت.
    l'un d'eux doit pouvoir remplacer la Mémoire centrale. Open Subtitles واحدة من هذه ستعمل مكان الذكريات الأساسية
    Je vais être honnête, je ne pensais pas que tu attraperais un truc comme ça. Open Subtitles سأكون صريحة، لم أعتقد أنك ستلتقط واحدة من هذه المخلوقات
    La Convention de 1951 fait partie de ces traités. UN واتفاقية عام 1951 واحدة من هذه المعاهدات.
    Ton frère se fait blesser, et je te plante une de celles-ci dans l'oeil. Open Subtitles إذا تأذى أخاك, فسأضع واحدة من هذه, في عينيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more