"واحدٌ فقط" - Translation from Arabic to French

    • Une seule
        
    • qu'un seul
        
    • Juste une
        
    Il n'y a qu'Une seule chose que tu puisses faire pour moi que je ne peux pas faire moi-même pour l'instant. Open Subtitles هناك شيئٌ واحدٌ فقط بإمكانك أن تفعله لأجلي لأنني لا أستطيع ..
    J'ai Une seule question. Quel est le problème de cet endroit ? Open Subtitles في الحقيقة عندي سؤالٌ واحدٌ فقط ما عيبُ هذا المكان؟
    Parce qu'Une seule clé peut ouvrir la porte du labyrinthe. Open Subtitles لانه هنالك مفتاحٌ واحدٌ فقط يستطيعُفتحبابالمتاهة.
    Mais alors,tu ne connais qu'un seul caractère ? Open Subtitles هل من الممكن وأن كل ما يمكنك قراءته هو حرفٌ واحدٌ فقط ؟
    Il n'y a qu'un seul lit juste pour moi, le lit avec, la vérité en lui. Open Subtitles يوجد سرير واحدٌ فقط مناسبٌ لي السرير الذي توجد به الحقيقة
    N'oublie pas ce que je t'ai dit. Juste une chose. Open Subtitles . تذكّر ما أخبرتُكَ إياه . شيءٌ واحدٌ فقط
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule peut briser la malédiction. Open Subtitles شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة، و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها
    bien-fondé de l'évaluation de ces substances, indiquant que celle-ci relevait d'utilisations de remplacement pour lesquelles Une seule Partie avait sollicité une dérogation. UN ولكن أحد الممثلين شكك في الحاجة إلى تقييم تلك المواد الكيميائية، قائلاً إنها تتعلق باستخداماتٍ بديلةٍ سجل طرفٌ واحدٌ فقط إعفاءاتٍ بشأنها.
    Il n'y a qu'Une seule chose que nous puissions faire. Open Subtitles هنالك شيءٌ واحدٌ فقط يمكننا فعله
    Il n'y a qu'Une seule personne qui le sache vraiment. Open Subtitles هُناك واحدٌ فقط هو من يعلم الحقيقة
    Une seule chose reste constante et je la regarde. Open Subtitles ... شئ واحدٌ فقط ظل ثابتاً و ها أنا أنظر إليه الآن
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule personne peut briser la malédiction. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule personne peut briser la malédiction. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule personne peut briser la malédiction. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule personne peut briser la malédiction. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Une seule personne connaît la vérité, Une seule personne peut briser la malédiction. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Je parie que je sais ce qui s'est passé s'il ne t'en manque qu'Une seule. Open Subtitles أراهن أنّي أعرف ما حدث واحدٌ فقط مفقود
    Il n'y a qu'un seul défaut dans ton plan. Open Subtitles هناك عيبٌ واحدٌ فقط في خطتك.
    Y a qu'un seul tireur, là-bas ! Open Subtitles هناك قَنَّاصٌ واحدٌ فقط
    Je demande pas grand-chose. Juste une par jour. Open Subtitles اللعنة, كل ما اريده هو عضوٌ واحدٌ فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more