Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait mal orienté le jury sur la question de la légitime défense. | UN | واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس. |
Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait mal orienté le jury sur la question de la légitime défense. | UN | واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس. |
Le demandeur a interjeté appel de cette décision devant la Cour suprême de Slovénie au motif que la Convention de New York et le droit matériel avaient été appliqués. | UN | واستأنف المدَّعِي أمام المحكمة العليا على أساس سوء تطبيق اتفاقية نيويورك والقانون الموضوعي. |
L'acheteur monténégrin a interjeté appel de cette décision. | UN | واستأنف المشتري من الجبل الأسود هذا القرار. |
Les neufs condamnés ont fait appel du verdict et l'affaire était toujours en cours pendant la période considérée. | UN | واستأنف المشتبه فيهم المُدانون التسعة الحكم، وكانت القضية لم يبت فيها بعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En réponse à ces demandes, le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 3180e séance, le 3 mars 1993. | UN | واستأنف مجلس اﻷمن بحثه في هذا البند في جلسته ٣١٨٠، المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣، استجابة للطلبين أعلاه. |
Les militants palestiniens ont repris leurs attaques, et les représailles disproportionnées d'Israël face à l'enlèvement d'un soldat ont encore compliqué la recherche de la paix. | UN | واستأنف النشطاء الفلسطينيون هجماتهم، وصعّب بصورة متزايدة انتقام إسرائيل غير المتناسب لخطف أحد جنودها التوصل إلى سلام. |
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera. | UN | واستأنف المدعي العام ثلاثة من هذه القرارات لكن دائرة الاستئناف أيدتها. |
L'accusation a fait appel de la décision de la Chambre d'écarter les chefs de génocide. | UN | واستأنف الادعاء قرارا قضى برفض تهم إضافية بالإبادة الجماعية. |
L'auteur a fait appel de sa condamnation auprès de la Cour suprême. | UN | واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام المحكمة العليا. |
Il a fait appel de sa condamnation et a demandé une prolongation du délai de présentation de son recours devant la Cour d'appel. | UN | واستأنف ضد إدانته وقدم طلباً بشأن تمديد فترة استئنافه لدى محكمة الاستئناف. |
Le détenu a fait appel, mais la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda a rejeté l'appel, pour des motifs de caractère technique. | UN | واستأنف المحتجز قرار الدائرة هذا غير أن دائرة الاستئناف رفضت استئنافه لأسباب فنية. |
Le tribunal américain a rejeté la demande et le représentant israélien a interjeté appel. | UN | ورفضت محكمة الولايات المتحدة الطلب، واستأنف الممثل الإسرائيلي ذلك الحكم. |
Le demandeur a interjeté appel contre l'octroi de cette suspension. | UN | واستأنف الشاكي ضد الموافقة على وقف الاجراءات. |
Condamné à une peine d'emprisonnement à vie, il a interjeté appel. | UN | وحكم عليه بالسجن مدى الحياة واستأنف الحكم. |
La défense et le parquet ont fait appel de la décision. | UN | واستأنف كل من المدعى عليه والمدعي العام ضد الحكم. |
Ses avocats ont fait appel de la sentence qui a été renvoyée devant la Cour supérieure d'appel. | UN | واستأنف محامو الدفاع الحكم، فعرضت القضية على محكمة الاستئناف العليا. |
Les avocats de Mme Shalabi ont fait appel de l'ordre de détention administrative de quatre mois. | UN | واستأنف محامو السيدة شلبي أمر الاحتجاز الإداري الذي ينص على الاحتجاز لمدة أربعة شهور. |
Le Conseil a repris l'examen de la question et a entendu les représentants du Pakistan, d'Israël et du Japon. | UN | واستأنف المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو باكستان واسرائيل واليابان. |
Le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 4709e séance, les 18 et 19 février 2003, en réponse à cette demande. | UN | واستأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 4709، المعقودة في 18 و 19 شباط/فبراير 2003 استجابة لذلك الطلب. |
Seuls quelques représentants des institutions ont repris leurs fonctions à Bangui. | UN | واستأنف عدد قليل فقط من ممثلي مؤسسات القانون والنظام مهامهم في بانغي. |
8. Le Conseil des droits de l'homme s'est réuni le 14 janvier 2013 et a repris sa réunion d'organisation le 29 janvier 2013. | UN | 8- اجتمع مجلس حقوق الإنسان في 14 كانون الثاني/يناير 2013 واستأنف اجتماعه التنظيمي في 29 كانون الثاني/يناير 2013. |
Les Parties ont par la suite repris leurs négociations et régulièrement informé la Cour des progrès accomplis. | UN | واستأنف الطرفان مفاوضاتهما فيما بعد، وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز. |
L'officier du ministère public chargé du dossier a formé un recours contre le non-lieu définitif deux mois après l'expiration du délai dont il disposait pour cela. | UN | واستأنف وكيل النيابة المكلف بالقضية وقف إجراءات القضية شهرين بعد انقضاء الأجل القانوني للطعن. |