"واستخدام تكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des technologies de l
        
    • et de l'utilisation des techniques
        
    • et utilisation des technologies
        
    • et l'utilisation des techniques
        
    • et l'utilisation de l
        
    • et l'emploi de techniques
        
    • et recours à la technologie
        
    • l'emploi des applications
        
    • et l'usage des technologies
        
    • l'utilisation de la technologie
        
    • et l'utilisation de technologies
        
    • et le recours aux technologies de l
        
    • utilisation des techniques et systèmes
        
    • et leur utilisation des technologies de l
        
    Équipe spéciale sur le service de secrétariat, l'accessibilité des personnes handicapées et l'utilisation des technologies de l'information UN فرقة العمل المعنية بخدمات الأمانة، وتيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات
    Équipe spéciale sur le service de secrétariat, l'accès des personnes handicapées et l'utilisation des technologies de l'information UN فرقة العمل المعنية بخدمات الأمانة، وتيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات
    S'agissant de la promotion et de l'utilisation des techniques spatiales et de leurs applications, la coopération et la coordination aux niveaux régional et international sont vraiment indispensables. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي، فهما آلية أساسية لتعزيز واستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يتعلق بها من تطبيقات.
    j) Imposition et utilisation des technologies mobiles; UN ي - فرض الضرائب واستخدام تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة؛
    Apporte son soutien pour la mise en place de systèmes informatisés et l'utilisation des techniques de l'information; UN ويقدم دعما في وضع أنظمة معلومات محوسبة واستخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    Équipe spéciale chargée d'étudier les questions du service de secrétariat, de l'accessibilité des personnes handicapées et de l'utilisation des technologies de l'information UN فرقة العمل المعنية بخدمات السكرتارية وتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات
    Enfin, la quatrième partie traite de questions transversales comme les métadonnées, la gestion de la qualité et l'utilisation des technologies de l'information. UN 15 -ويتناول الجزء الرابع مسائل عامة التأثير من قبيل البيانات الوصفية وإدارة الجودة واستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    En particulier, la réforme des procédures douanières et l'utilisation des technologies de l'information peuvent accélérer le dédouanement. UN وعلى وجه الخصوص، فإن انتهاج سياسة لاصلاح الإجراءات الجمركية واستخدام تكنولوجيا المعلومات من شأنه تسريع عمليات التخليص الجمركي.
    ii) Augmentation du nombre des pays qui utilisent les moyens conçus dans le cadre des initiatives de la CESAP pour promouvoir le développement et l'utilisation des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات أعدت في إطار مبادرات اللجنة الهادفة إلى الدفع بتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء
    Les paragraphes ci-après résument les déclarations faites au cours de l'atelier au sujet de la situation du développement durable et de l'utilisation des techniques spatiales dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya et en particulier au Népal. UN وتوجز الفقرات التالية البيانات التي تم تقديمها إبان حلقة العمل بشأن وضع التنمية المستدامة واستخدام تكنولوجيا الفضاء في منطقة هندو كوش في الهيمالايا، وفي نيبال بصفة خاصة.
    4. Publication sur le thème du changement climatique et de l'utilisation des techniques spatiales au sein du système des Nations Unies UN 4- المنشور المتعلق بموضوع تغيّر المناخ واستخدام تكنولوجيا الفضاء
    j) Imposition et utilisation des technologies mobiles; UN (ي) فرض الضرائب واستخدام تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة؛
    3. Rapport spécial sur le changement climatique et l'utilisation des techniques spatiales au sein du système des Nations Unies UN 3- التقرير الخاص الذي يتناول تغيّر المناخ واستخدام تكنولوجيا الفضاء في منظومة الأمم المتحدة
    Dans le domaine de l'acquisition des connaissances, le CRS se concentre sur la diffusion des leçons de l'expérience, l'institutionnalisation de la gestion des connaissances et l'utilisation de l'informatique. UN وفي ميدان التعلم، يركز إطار النتائج الاستراتيجي على نشر الدروس المستفادة وإكساب إدارة المعرفة صبغة مؤسسية واستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    4. Il convient d'encourager la mise au point et l'emploi de techniques " propres " pour la production et l'utilisation des produits chimiques. UN ٤ - ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتشجيع استحداث واستخدام تكنولوجيا نظيفة فيما يتعلق بإنتاج واستخدام المواد الكيميائية.
    F. Examen de certains aspects des télécommunications et recours à la technologie de voix sur IP dans les organismes des Nations Unies UN واو- استعراض مجموعة مختارة من المسائل المتعلقة بالاتصالات اللاسلكية واستخدام تكنولوجيا بروتوكول الاتصال الصوتي عبر شبكة الإنترنت (VoIP)
    n) Promouvoir davantage la recherche-développement et le partage des connaissances, ainsi que la diffusion et l'emploi des applications informatiques et télématiques dans le secteur de la santé, notamment en faisant plus pour mettre celles-ci à la portée de tous les pays, en particulier les pays en développement ; UN (ن) تشجيع إجراء المزيد من البحوث والتطوير وتبادل المعارف وتوفير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الصحة، بطرق منها تسهيل حصول جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، عليها بأسعار معقولة؛
    L'Union européenne soutient le principe fondamental de la résolution, selon lequel la diffusion et l'usage des technologies et des moyens d'information touchent les intérêts de la communauté internationale tout entière, et une large coopération internationale permet d'aboutir à une plus grande efficacité optimale. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي المبدأ الأساسي لمشروع القرار القائل بأن نشر واستخدام تكنولوجيا ووسائل المعلومات يؤثر على مصالح المجتمع الدولي برمته، وأن التعاون الدولي الواسع يعزز بلوغ الفعالية الأمثل.
    Les enseignants ont élaboré des documents sur les traditions orales de leur culture, l'utilisation de la technologie par les Maya et le calendrier maya. UN وقام المدرسون بإعداد مواد الدعم التي غطت التقاليد الشفوية لثقافتهم، واستخدام تكنولوجيا شعب المايا والتقويم الخاص به.
    Procédures et pratiques permettant d'intégrer des considérations environnementales et sociales dans les pratiques de gestion et systèmes de soutien pour les opérations, les locaux, les voyages, les achats et l'utilisation de technologies de l'information contribuant au développement durable. UN الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة.
    Il espère également que la mise en place d'un service de l'énergie et du changement climatique, la création d'une unité des partenariats avec les institutions financières internationales et le recours aux technologies de l'information pour simplifier et rationaliser les processus internes de l'ONUDI en amélioreront l'efficacité. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يؤدي استحداث فرع للطاقة وتغير المناخ، وإنشاء وحدة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية واستخدام تكنولوجيا المعلومات إلى تبسيط وترشيد إجراءات عمل اليونيدو وتعزيز فعاليتها.
    L'Agence étudie de nouveaux moyens d'accroître son efficacité en modifiant différents aspects de son administration, tels que les systèmes de coordination et de prise de décisions, les mécanismes de recrutement, les programmes de formation du personnel, l'utilisation des techniques et systèmes d'information et la délégation des pouvoirs. UN وتنشد الوكالة سبلا جديدة لكي تؤدي مهامها بصورة أكثر كفاءة وذلك من خلال تغيير مختلف جوانب الجهاز الإداري، مثل نظم التنسيق وصنع القرارات، وآليات التعيين، وبرامج تدريب الموظفين، وتفويض السلطة واستخدام تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات.
    À cet égard, nous demandons une intensification des efforts déployés par la communauté internationale pour aider les petits États insulaires en développement à accroître leur connectivité et leur utilisation des technologies de l'information et des communications, notamment au moyen d'une coopération renforcée et de formations professionnelles. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى زيادة الترابط الإلكتروني واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل تشمل زيادة التعاون والتدريب على اكتساب المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more