"واستراتيجيته" - Translation from Arabic to French

    • et sa stratégie
        
    • et la stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • et de sa stratégie
        
    • et stratégie
        
    • la stratégie et
        
    • stratégies
        
    • la stratégie de
        
    • et à sa stratégie
        
    • à la stratégie
        
    Ce n'est qu'en réexaminant ses principes fondamentaux et sa stratégie globale dans un environnement mondial en rapide évolution que le PNUD pourra déterminer le rôle plus approprié de ses interventions au niveau régional. UN ولا يمكن للبرنامج الإنمائي أن يحدد الدور الأكثر ملاءمة لما يتخذه من إجراءات على الصعيد الإقليمي ما لم يعيد دراسة مبادئه الأساسية واستراتيجيته العامة في بيئة عالمية سريعة التغير.
    Ces trois dernières années, le FLNKS a eu des difficultés à définir son organisation interne et sa stratégie politique. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية.
    Ce résultat est cohérent avec les objectifs et la stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités; UN وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات.
    III. Le Forum et le mandat et la stratégie du Groupe de travail UN ثالثاً- المنتدى وولاية الفريق العامل واستراتيجيته
    Pour chaque sous-programme, le projet de plan contient un exposé des objectifs, de la stratégie, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل المقترحة أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Au niveau des pays, les évaluations de résultats sont obligatoires, et leur nombre et leur thème sont déterminés en fonction des ressources globales du pays et de sa stratégie. UN أما على المستوى القطري، فتقييمات النتائج إلزامية، ويحدد عددها ومحط تركيزها وفقا لمجمل موارد القطر واستراتيجيته.
    Les nouvelles politique et stratégie forestières de la Banque mondiale ont été élaborées en étroite consultation avec différents groupes de parties prenantes. UN وقد وضعت سياسات البنك الدولي واستراتيجيته الحرجية الجديدة بالتشاور الوثيق مع مجموعات مختلفة متنوعة من أصحاب المصالح.
    Sur une question aussi importante, l'Italie se sent totalement liée à la position, à la stratégie et aux intérêts de l'Union européenne. UN بخصوص مسألة بهذا الحجم، تعرب إيطاليا عن التزامها التام بموقف الاتحاد الأوروبي واستراتيجيته ومصالحه.
    Concernant la reconstruction, nous nous réjouissons de la réussite de la Conférence de Paris, s'agissant tant de la détermination politique affichée que des promesses faites pour aider le pays et sa stratégie nationale de développement. UN وفيما يتعلق بإعادة الإعمار، نرحب بنجاح مؤتمر باريس سواء من حيث الالتزام السياسي الذي تمخض عنه أو التعهدات التي قطعت بمساعدة البلد واستراتيجيته الوطنية للتنمية.
    Un pays a indiqué qu'il avait révisé sa politique et sa stratégie intégrée de gestion de ressources en eau et facilité la participation du secteur privé et des communautés locales à la gestion de l'eau. UN وذكر بلد أنه أصلح سياسته الوطنية للموارد المائية واستراتيجيته للإدارة المتكاملة للموارد المائية، وأنه يسر المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في إدارة المياه.
    L'Union européenne a également incorporé la lutte antimines dans son programme et sa stratégie pour la période 2005-2007. UN وفضلا عن ذلك، أدرج الاتحاد الأوروبي الأعمال المتعلقة بالألغام في برنامجه واستراتيجيته المتعددة السنوات للفترة من 2005 إلى 2007.
    III. Le Forum et le mandat et la stratégie du Groupe de travail UN ثالثاً- المنتدى وولاية الفريق العامل واستراتيجيته
    Le Groupe d'experts a noté que l'étude devrait aussi aborder la question de son rôle dans la synergie régionale et la stratégie suivie par le Groupe d'experts pour promouvoir la synergie régionale. UN ولاحظ فريق الخبراء أن الورقة ينبغي أيضاً أن تتناول دور فريق الخبراء في التآزر الإقليمي واستراتيجيته الرامية إلى تعزيز هذا التآزر.
    Les objectifs, l'orientation et la stratégie du programme sont résumés dans les paragraphes 11.7 à 11.9 du projet de budget-programme. UN وتتضمن الفقرات 11-7 إلى 11 - 9 من الميزانية البرنامجية المقترحة موجزا لأهداف البرنامج وبؤرة تركيزه واستراتيجيته.
    Pour chaque sous-programme, le plan contient un exposé des objectifs, de la stratégie, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Certes, les travaux de recherche ne conduiront pas tous à la mise au point d'armes, mais l'ampleur du programme de recherche donne une idée de la conception, de la stratégie et de l'ampleur du programme final. UN ومع أن الجوانب التي تتناولها الدراسة في المرحلة البحثية لا تفضي كلها إلى تطوير اﻷسلحة، إلا أن نطاق البرنامج البحثي دالة على مفهوم هذا البرنامج واستراتيجيته ومداه.
    De tels partenariats devront être constitués aux niveaux national, régional et international avec des institutions qui peuvent favoriser la réalisation du Programme compte tenu de son champ d'application et de sa stratégie. UN ويتعين إقامة هذه الشراكات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي مع مؤسسات يمكنها دعم تنفيذ البرنامج مع مراعاة نطاقه واستراتيجيته.
    Celui-ci devra accroître le volume de ses activités; pour cela il devra améliorer la qualité de ses programmes et produits et en élargir la gamme, et développer et diversifier ses activités de formation en trouvant de nouveaux partenaires, dans le cadre des objectifs de son programme et de sa stratégie de recherche-développement. UN ويجب على المركز أن يزيد من حجم أنشطته بتعزيز جودة ونطاق برامجه ومنتجاته وبتوسيع وتنويع مبادراته التدريبية مع شركاء جدد، بما يتفق مع أهدافه البرنامجية واستراتيجيته في مجالي البحث والتنمية. اﻷنشطة التدريبية
    24/16 Politique et stratégie actualisées du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau UN سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته المستكملتان بشأن المياه
    En 2007 se tiendra la troisième Conférence ministérielle qui examinera l'évolution future, la stratégie et le plan d'action du programme RESAP. UN وفي عام 2007، سيعقد المؤتمر الوزاري الثالث الذي سيناقش فيه تطور برنامج ريساب واستراتيجيته وخطط عمله المقبلة.
    La présentation décrivait en détail les mesures prises pour respecter les contraintes des budgets concernant le poids, la puissance et les données, ainsi que le processus d'intégration et les stratégies employées. UN وأوضح العرض بالتفصيل الخطوات المتَّخذة للاحتفاظ بميزانيات للوزن والقدرة والبيانات، كما أوضح مساق الإدماج واستراتيجيته.
    La Caisse met tout en œuvre pour accroître les investissements dans les pays en développement, sans déroger à ses critères et à sa stratégie de gestion. UN ويبذل الصندوق كل جهد ممكن لزيادة استثماراته في البلدان النامية مع الالتزام بمعاييره واستراتيجيته في مجال الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more