le HCR a continué d'aider 4 048 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et à Damas. | UN | واستمرت المفوضية في مساعدة ٨٤٠ ٤ شخصا يقيمون في مخيم الحول للاجئين وفي دمشق. |
le HCR a continué de contribuer au projet de réadaptation des parcours dans le sud-est financé par la BAFd en Ethiopie dans le cadre du programme de réintégration en faveur des rapatriés éthiopiens de Somalie. | UN | واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال. |
42. le HCR a continué son programme de soins et entretien aux demandeurs d'asile vietnamiens hébergés dans le camp de Hawkins Road, en 1993. | UN | ٢٤- واستمرت المفوضية توفر الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء الفييت ناميين في مخيم هاوكينز رود في عام ٣٩٩١. |
le HCDH a continué à fournir aux États parties, à la demande, une assistance technique sur le processus des rapports, sur les communications individuelles et sur le suivi. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأطراف بشأن عملية الإبلاغ، والبلاغات الفردية، والمتابعة. |
il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. | UN | واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
le HCR continue d'identifier au cas par cas les réfugiés pour lesquels une réinstallation est nécessaire, principalement pour des motifs de regroupement familial ou en raison de besoins particuliers. | UN | واستمرت المفوضية في تحديد اللاجئين الذين يحتاجون ﻹعادة التوطين على أساس كل حالة على انفراد، ﻷسباب جمع شمل اﻷسرة أو الاحتياجات الخاصة. |
45. le HCR a continué de déterminer le statut de réfugié et d'aider les demandeurs d'asile non indochinois à Singapour. | UN | ٥٤- واستمرت المفوضية تحدد مركز اللاجئين وتقدم المساعدة الى ملتمسي اللجوء من غير أبناء الهند الصينية في سنغافورة. |
2. le HCR a continué de promouvoir la protection internationale et de fournir une assistance matérielle dans l'ensemble de la région. | UN | ٢- واستمرت المفوضية في تعزيز الحماية الدولية وتقديم المساعدة المادية في شتى أنحاء المنطقة. |
180. le HCR a continué à financer la remise en état de l'environnement dans les régions du Pakistan qui ont souffert de la longue présence de réfugiés afghans. | UN | ٠٨١- واستمرت المفوضية في دعم اﻹنعاش البيئي لمناطق باكستان التي عانت من وجود اللاجئين اﻷفغان فيها ﻷمد طويل. |
le HCR a continué à venir en aide à 2 000 réfugiés burundais à Mbujimayi. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم المساعدة إلى000 2 لاجئ بوروندي في مبوجي - مايي. |
180. le HCR a continué à financer la remise en état de l'environnement dans les régions du Pakistan qui ont souffert de la longue présence de réfugiés afghans. | UN | ٠٨١- واستمرت المفوضية في دعم إصلاح البيئة في تلك المناطق من باكستان التي عانت من وجود طويل اﻷجل للاجئين اﻷفغان. |
le HCR a continué de mettre l'accent sur le renforcement et la mise en place de solides partenariats avec ses principales parties prenantes. | UN | 41 - واستمرت المفوضية في التركيز بشدة على تعزيز شراكاتها مع شركائها الرئيسيين وإقامة شراكات قوية. |
51. De concert avec les Etat, le HCR a continué d'examiner comment les possibilités de migration pourraient ouvrir la voie à la recherche de solutions. | UN | 51- واستمرت المفوضية السامية، هي والدول، في استكشاف الكيفية التي يمكن أن تكون بها الفرص التي تتيحها الهجرة بمثابة سبيل لإيجاد حلول. |
le HCR a continué de fournir un service téléphonique gratuit aux réfugiés des camps pour qu'ils contactent les membres de leur famille résidant dans le territoire. | UN | 53 - واستمرت المفوضية في تقديم الخدمات الهاتفية المجانية للاجئين في المخيمات ليتصلوا بأفراد الأسرة في الإقليم. |
62. le HCR a continué d'accorder une attention particulière aux possibilités d'intégration sur place. | UN | 62- واستمرت المفوضية في إيلاء اهتمام خاص لإمكانات الإدماج المحلي. |
le HCDH a continué de soutenir, dans tous leurs aspects, les travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | واستمرت المفوضية في دعم عمل المجلس وهيئاته الفرعية، من جميع الجوانب. |
Afin de répondre à ces besoins, le HCDH a continué de renforcer ses capacités de déploiement en faveur des droits de l'homme en élargissant son fichier du personnel interne et externe susceptible d'être déployé rapidement. | UN | واستمرت المفوضية في بناء قدرات الانتشار في مجال حقوق الإنسان للوفاء بهذه الاحتياجات من خلال توسيع نطاق قوائم قدراتها الداخلية والخارجية للاستجابة السريعة. |
42. le HCDH a continué de prêter une attention particulière à la question des femmes et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 42- واستمرت المفوضية في إيلاء اهتمام خاص لقضية المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
il a continué de mettre au point des méthodes efficaces d'enseignement et de formation dans le domaine des droits de l'homme, qui s'inspirent des meilleures pratiques. | UN | واستمرت المفوضية في تطوير منهجيات فعالية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالاستناد إلى أفضل الممارسات. |
Dans la colonie de Krisan, le HCR continue d'apporter des soins sociopsychologiques professionnels à des femmes réfugiées grâce aux services d'un psychologue qui travaille pour le compte d'un partenaire du HCR, le National Catholic Secretariat. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم الرعاية المهنية الاجتماعية النفسية إلى اللاجئات في مستوطنة كريسان من خلال أخصائي نفسي يعمل مع شريك المفوضية المنفذ والأمانة الكاثوليكية الوطنية. |
40. le Haut-Commissariat a continué d'analyser les aspects liés aux droits de l'homme de la question des changements climatiques. | UN | 40- واستمرت المفوضية في تحليل أبعاد تغير المناخ المرتبطة بحقوق الإنسان. |
30. le Haut Commissariat a continué de suivre les travaux menés par les six organes créés en application de traités et par la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ٠٣ - واستمرت المفوضية في رصد عمل الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |