La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . | UN | واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس. |
La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . | UN | واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس. |
Toutes les décisions prises par la Réunion au sujet des questions financières et budgétaires du Tribunal l'ont été sur la base des recommandations du groupe de travail. | UN | واستند الاجتماع في كل ما اتخذه من قرارات بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، إلى توصيات الفريق العامل. |
Le premier de ces scénarios était fondé sur la situation actuelle, caractérisée par de nombreux troubles et des progrès politiques limités. | UN | واستند السيناريو الأول إلى الحالة الراهنة التي تتميز بمستو مرتفع من أنشطة السلب والنهب ومحدودية التقدم السياسي. |
Le BSCI a retenu quatre objectifs dans le cadre de son évaluation et a mesuré les résultats obtenus en se fondant sur quatre contrôles clefs. | UN | واستند التقييم الذي أجراه المكتب إلى أربعة ضوابط رقابية رئيسية جرى قياسها بواسطة أربعة أهداف رقابية. |
Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. | UN | واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة. |
il a fondé ses conclusions sur des documents et, dans la mesure du possible, sur des observations de première main faites directement sur les lieux par les experts eux-mêmes. | UN | واستند الفريق في استنتاجاته إلى الوثائق، وحيثما أمكن، إلى ملاحظات الخبراء أنفسهم مباشرة على أرض الميدان. |
La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . | UN | واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس. |
La décision était fondée sur les informations fournies par la police et les services sociaux. | UN | واستند هذا القرار إلى المعلومات التي قدمتها دوائر الشرطة والخدمات الاجتماعية. |
Cette décision était fondée sur un document de discussion présenté par le Gouvernement islandais au Conseil d'administration à cette session. | UN | واستند المقرر إلى ورقة مناقشة عرضتها حكومة آيسلندا على مجلس الإدارة في الدورة. |
La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux. | UN | واستند الإدعاء ضد صاحب البلاغ الى أدلة ظرفية والى اعترافات المتهم. |
Cette décision était fondée sur des relations juridiques et politiques très précises. | UN | واستند ذلك العمل على علاقات سياسية وقانونية دقيقة. |
Ce montant a été calculé sur la base d'une évaluation actuarielle. | UN | واستند هذا المبلغ إلى تقييم اكتواري. البيان الأول |
Selon l'opinion majoritaire, l'article 93 de la loi constitutionnelle de 1867 et tous les droits et privilèges qui y sont accordés ne pouvaient être contestés sur la base de la Charte. | UN | واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق. |
69. Le projet de code de 1927 était fondé sur le principe de la territorialité de la compétence pénale. | UN | 69 - واستند مشروع قانون عام 1927 على مبدأ الإقليمية في ممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
L'accord avec l'entrepreneur était fondé sur un engagement bilatéral en ce qui concerne le volume de travail à fournir par chaque partie. | UN | واستند الإتفاق مع المقاول إلى التزام ثنائي بمقدار العمل الذي يقدمه كل من الطرفين. |
Le rapport initial soumis par la République tchèque en application des articles 16 et 17 du Pacte, a été élaboré en se fondant sur : | UN | واستند إعداد التقرير الأوَّلي للجمهورية التشيكية الذي يقدم وفقاً للمادتين 16 و17 من العهد إلى ما يلي: |
Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. | UN | واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة. |
il a fondé ses délibérations sur les notes du Secrétariat mentionnées au paragraphe 8 ci-dessus. | UN | واستند الفريق العامل في مداولاته إلى مذكّرات الأمانة المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه. |
Le présent rapport se fonde sur les vues et les observations exprimées par les États Membres et les experts au cours d'un dialogue très ouvert. | UN | واستند هذا التقرير إلى آراء واقتراحات الدول الأعضاء وأعضاء الأفرقة حسب الاقتضاء التي أدلوا بها خلال الحوار المتفاعل الذي اتسم بديناميكية شديدة. |
Cette décision était basée sur la non-rétroactivité de l'application du Pacte et le fait que le droit à la propriété n'était pas couvert par celui-ci. | UN | واستند هذا القرار إلى عدم رجعية تطبيق العهد ولأن العهد لا ينص على الحق في الملكية. |
Ces deux ouvrages étaient fondés sur les cinq chapitres scientifiques de l'évaluation de 2014. | UN | واستند التقييم لصانعي القرارات وموجزه التنفيذي إلى الخمسة فصول العلمية لتقييم عام 2014. |
À l'appui de sa contre-créance, il a invoqué les habitudes qui s'étaient établies entre les parties. | UN | واستند في دعواه المضادة الى الممارسات التي ترسخت بين الطرفين. |
Le contenu était basé sur du matériel de formation mis au point conjointement par l'UNODC, le Ministère de la sécurité publique et le Ministère de la justice. | UN | واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل. |
Le programme s'est appuyé sur des techniques actuelles de gestion et a fourni des éléments d'orientation utiles et pratiques pour l'excellence professionnelle. | UN | واستند البرنامج إلى التقنيات الإدارية الحالية وقدم مؤشرات عملية ومفيدة للتفوق المهني. |