"واستند" - Translation from Arabic to French

    • était fondée sur
        
    • sur la base
        
    • était fondé sur
        
    • se fondant sur
        
    • inspirait
        
    • il a fondé
        
    • se fonde sur
        
    • était basée sur
        
    • étaient
        
    • a invoqué
        
    • était basé sur
        
    • est appuyé sur
        
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    Toutes les décisions prises par la Réunion au sujet des questions financières et budgétaires du Tribunal l'ont été sur la base des recommandations du groupe de travail. UN واستند الاجتماع في كل ما اتخذه من قرارات بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، إلى توصيات الفريق العامل.
    Le premier de ces scénarios était fondé sur la situation actuelle, caractérisée par de nombreux troubles et des progrès politiques limités. UN واستند السيناريو الأول إلى الحالة الراهنة التي تتميز بمستو مرتفع من أنشطة السلب والنهب ومحدودية التقدم السياسي.
    Le BSCI a retenu quatre objectifs dans le cadre de son évaluation et a mesuré les résultats obtenus en se fondant sur quatre contrôles clefs. UN واستند التقييم الذي أجراه المكتب إلى أربعة ضوابط رقابية رئيسية جرى قياسها بواسطة أربعة أهداف رقابية.
    Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. UN واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة.
    il a fondé ses conclusions sur des documents et, dans la mesure du possible, sur des observations de première main faites directement sur les lieux par les experts eux-mêmes. UN واستند الفريق في استنتاجاته إلى الوثائق، وحيثما أمكن، إلى ملاحظات الخبراء أنفسهم مباشرة على أرض الميدان.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    La décision était fondée sur les informations fournies par la police et les services sociaux. UN واستند هذا القرار إلى المعلومات التي قدمتها دوائر الشرطة والخدمات الاجتماعية.
    Cette décision était fondée sur un document de discussion présenté par le Gouvernement islandais au Conseil d'administration à cette session. UN واستند المقرر إلى ورقة مناقشة عرضتها حكومة آيسلندا على مجلس الإدارة في الدورة.
    La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux. UN واستند الإدعاء ضد صاحب البلاغ الى أدلة ظرفية والى اعترافات المتهم.
    Cette décision était fondée sur des relations juridiques et politiques très précises. UN واستند ذلك العمل على علاقات سياسية وقانونية دقيقة.
    Ce montant a été calculé sur la base d'une évaluation actuarielle. UN واستند هذا المبلغ إلى تقييم اكتواري. البيان الأول
    Selon l'opinion majoritaire, l'article 93 de la loi constitutionnelle de 1867 et tous les droits et privilèges qui y sont accordés ne pouvaient être contestés sur la base de la Charte. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    69. Le projet de code de 1927 était fondé sur le principe de la territorialité de la compétence pénale. UN 69 - واستند مشروع قانون عام 1927 على مبدأ الإقليمية في ممارسة الولاية القضائية الجنائية.
    L'accord avec l'entrepreneur était fondé sur un engagement bilatéral en ce qui concerne le volume de travail à fournir par chaque partie. UN واستند الإتفاق مع المقاول إلى التزام ثنائي بمقدار العمل الذي يقدمه كل من الطرفين.
    Le rapport initial soumis par la République tchèque en application des articles 16 et 17 du Pacte, a été élaboré en se fondant sur : UN واستند إعداد التقرير الأوَّلي للجمهورية التشيكية الذي يقدم وفقاً للمادتين 16 و17 من العهد إلى ما يلي:
    Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. UN واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة.
    il a fondé ses délibérations sur les notes du Secrétariat mentionnées au paragraphe 8 ci-dessus. UN واستند الفريق العامل في مداولاته إلى مذكّرات الأمانة المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    Le présent rapport se fonde sur les vues et les observations exprimées par les États Membres et les experts au cours d'un dialogue très ouvert. UN واستند هذا التقرير إلى آراء واقتراحات الدول الأعضاء وأعضاء الأفرقة حسب الاقتضاء التي أدلوا بها خلال الحوار المتفاعل الذي اتسم بديناميكية شديدة.
    Cette décision était basée sur la non-rétroactivité de l'application du Pacte et le fait que le droit à la propriété n'était pas couvert par celui-ci. UN واستند هذا القرار إلى عدم رجعية تطبيق العهد ولأن العهد لا ينص على الحق في الملكية.
    Ces deux ouvrages étaient fondés sur les cinq chapitres scientifiques de l'évaluation de 2014. UN واستند التقييم لصانعي القرارات وموجزه التنفيذي إلى الخمسة فصول العلمية لتقييم عام 2014.
    À l'appui de sa contre-créance, il a invoqué les habitudes qui s'étaient établies entre les parties. UN واستند في دعواه المضادة الى الممارسات التي ترسخت بين الطرفين.
    Le contenu était basé sur du matériel de formation mis au point conjointement par l'UNODC, le Ministère de la sécurité publique et le Ministère de la justice. UN واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل.
    Le programme s'est appuyé sur des techniques actuelles de gestion et a fourni des éléments d'orientation utiles et pratiques pour l'excellence professionnelle. UN واستند البرنامج إلى التقنيات الإدارية الحالية وقدم مؤشرات عملية ومفيدة للتفوق المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more