"واستُخدم" - Translation from Arabic to French

    • a été utilisé
        
    • a été utilisée
        
    • ont servi
        
    • est utilisée
        
    • il a servi
        
    • est utilisé
        
    • et utilisés
        
    • a été employée
        
    • ont été utilisés
        
    • ont été utilisées
        
    • il a été fait appel à
        
    Un géoradar a été utilisé au Mali pour détecter des sources d'eau pouvant être utilisées sans nuire aux besoins locaux. UN واستُخدم رادار استكشاف باطن الأرض في مالي من أجل العثور على مصادر مياه لا تؤثّر في الموارد المحلية.
    Il a été utilisé dans la célèbre affaire Canevaro, mais la décision du Tribunal arbitral nommé à cette occasion demeure un fait ponctuel. UN واستُخدم هذا المبدأ في قضية كانيفارو المشهورة، بيد أن قرار محكمة التحكيم المعينة في ذلك الوقت ظل منعزلا.
    Cette loi a été utilisée pour poursuivre des individus fournissant des plates-formes en ligne, dont certaines sont résumées dans le premier additif. UN واستُخدم هذا القانون لملاحقة أفراد يوفرون منصات على الإنترنت، ويرد ملخص بعض قضاياهم في الإضافة الأولى.
    Les enfants et les réfugiés ont servi de boucliers humains ou ont été recrutés comme combattants. UN واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال.
    La torture est utilisée durant les interrogatoires et des menottes sont passées à de jeunes enfants. UN واستُخدم التعذيب خلال عمليات التحقيق وقُيدت أيدي الأطفال بالأغلال.
    Pour le prototype, c'est le Système de comptabilité nationale de 2008 qui a été utilisé. UN واستُخدم معيار نظام الحسابات القومية لعام 2008 لإعطاء فكرة عن النموذج الأولي.
    En 2009, ce contrat a été utilisé pour la première fois et il est prévu d'y avoir encore recours en 2010-2011. UN واستُخدم العقد الإطاري لأول مرة في عام 2009 ومن المزمع زيادة استخدامه في السنتين 2010 و2011.
    Au cours de l'exercice, un montant de 23,2 millions de dollars a été utilisé pour comptabiliser en pertes les soldes irrécouvrables de 2011. UN واستُخدم مبلغ قدره 23.2 مليون دولار خلال فترة السنتين لشطب الأرصدة التي يستحيل استردادها في عام 2011.
    Un montant de 1 801 900 dollars, soit 70 % du montant total du financement approuvé (2 565 900 dollars), a été utilisé. UN واستُخدم مبلغ 900 801 1 دولار، أو 70 في المائة من المبلغ الكلي الذي تمت الموافقة عليه للمشروع، ويبلغ 900 565 2 دولار.
    Ce même procédé a été utilisé pour discuter de la coopération et de l'assistance internationales conformément aux Actions nos 43 et 45. UN واستُخدم الإطار نفسه لمناقشة التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للإجراءين رقم 43 ورقم 45.
    Ce même procédé a été utilisé pour discuter de la coopération et de l'assistance internationales conformément aux Actions no 43 et 45. UN واستُخدم الإطار نفسه لمناقشة التعاون والمساعدة على النطاق الدولي وفقا للإجراءين رقم 43 ورقم 45.
    Une approche constitutionnelle a été utilisée en 1988 pour aider les étrangers à s'intégrer. UN واستُخدم نهج دستوري في عام 1988 لمساعدة الأجانب على الاندماج.
    Une approche ascendante a été utilisée pour établir un registre des risques pour le secrétariat de l'OMM. UN 147 - واستُخدم النهج التصاعدي بغية وضع سجل للمخاطر في أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Les enfants et les réfugiés ont servi de boucliers humains ou ont été recrutés comme combattants. UN واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال.
    Environ 39% de ces indemnités ont servi à payer les loyers. UN واستُخدم حوالي 39 في المائة من الاستحقاقات المصروفة لسداد تكاليف الإسكان.
    Cette publication est utilisée pour enrichir la politique de santé mentale, adoptée en 1989. UN واستُخدم هذا المنشور لتعزيز سياسة الصحة العقلية، المعتمدة عام ١٩٨٩.
    Le rapport des consultants a mis en évidence l'important chemin parcouru sur la voie du respect et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Sierra Leone, et il a servi à sensibiliser les Sierra-Léonais aux droits de l'homme, à la réconciliation nationale et à la justice. UN وركز المنشور على أهمية التقدم المحرز في احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سيراليون وحمايتها واستُخدم لتوعية السكان في سيراليون بحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة.
    Le produit est utilisé sur les cultures de coton, de riz et de maïs. UN واستُخدم المنتج في حقول القطن والأرز والذرة.
    Le Bureau a estimé que l'on pouvait être sûr dans 80 % des cas que les fonds étaient convenablement comptabilisés et utilisés selon les accords de sousprojets. UN ويدل تقييم المكتب على أنه يمكن الحصول على ضمان بأن ما نسبته 80 في المائة من الأموال قد حُسب على نحوٍ سليم واستُخدم وفقاً للاتفاقات المتعلقة بالمشروع الفرعي.
    Cette nouvelle approche a été employée dans le cadre de l'opération des Nations unies au Kosovo et a donné, comme l'expérience l'a montré, des résultats favorables. UN واستُخدم هذا النهج الجديد في عملية الأمم المتحدة في كوسوفو، واتضح من التجربة أنه أفضى إلى نتائج إيجابية.
    Ces fonds ont été utilisés en majeure partie pour payer les salaires des enseignants, des médecins et des travailleurs sociaux dans les camps de réfugiés. UN واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين.
    Environ 10 % à 15 % des ressources ont été utilisées pour des ateliers et des conversations en ligne et un accord a été conclu pour effectuer des forages. UN واستُخدم من الموارد نسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة لعقد حلقات عمل وإجراء مناقشات انتهت إلى الاتفاق على حفر آبار جوفية.
    il a été fait appel à la réserve et aux stocks d'urgence de carburant lors du processus de liquidation. UN واستُخدم احتياطي الوقود ومخزونات الوقود لحالات الطوارئ خلال عملية التصفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more