"وافقت الأونروا" - Translation from Arabic to French

    • l'Office a accepté
        
    • l'UNRWA a accepté
        
    • l'Office a souscrit
        
    • l'Office avait accepté
        
    • l'UNRWA a souscrit
        
    • que l'UNRWA
        
    • l'Office a convenu
        
    • l'UNRWA s'est rangé
        
    l'Office a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre en place un système qui lui permette de rassembler et d'appliquer les enseignements tirés de l'exécution des projets. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بإنشاء نظام لتسجيل الدروس المستفادة وتطبيقها في تنفيذ المشاريع.
    Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté d'accélérer la procédure d'approbation du plan stratégique en matière de technologies de l'information et des communications (TIC). UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le paragraphe 95 du rapport indique que l'Office a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de faire respecter les procédures de passation des marchés. UN 240 - وفي الفقرة 95، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تقوم بإنفاذ الامتثال لإجراءات الشراء.
    l'UNRWA a accepté, comme le recommandait le Comité, de prendre les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais. UN 174 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بضمان ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 40, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à renforcer ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et l'examen de ses états financiers. UN 350 - في الفقرة 40، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها فيما يتعلق بإعداد واستعراض بياناتها المالية.
    Au paragraphe 37 de ce même rapport, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de rendre compte de la valeur de tous ses terrains et bâtiments dans ses états financiers. UN الأولوية: 422 - في الفقرة 37 من ذلك التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تدرج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية.
    385. Au paragraphe 174, l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, de prendre les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais. UN 385 - في الفقرة 174، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضمن شغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 206, l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, de contrôler régulièrement l'application de son plan de sécurité. UN 395 - في الفقرة 206، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن ترصد الامتثال لخطتها الأمنية بصفة منتظمة.
    Au paragraphe 225, l'Office a accepté de renforcer, comme le recommandait le Comité, les mécanismes de contrôle de l'accès au matériel et aux installations, en remédiant aux problèmes signalés. UN 404 - في الفقرة 225، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بتحسين الضوابط البيئة والمادية للدخول إلى النظام عن طريق معالجة نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    Au paragraphe 253, l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité le recommandait, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. UN 410 - في الفقرة 253، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مسألة الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de consigner par écrit sa pratique en matière de planification des successions. UN 185- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع خطة رسمية لتعاقب الموظفين.
    Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté d'accélérer la procédure d'approbation du plan stratégique en matière de TIC. UN 213- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de mettre en application des procédures de sauvegarde adéquates dans le cadre d'un plan antisinistre. UN 220- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع إجراءات احتياطية كجزء من أي خطة لاستئناف التشغيل بعد الكوارث الحاسوبية.
    l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, de rendre compte de la valeur de tous ses terrains et bâtiments dans ses états financiers. UN 37 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى أن تدرج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية.
    l'Office a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait : UN 51 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن:
    l'Office a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait inclure dans ses dossiers toute la documentation voulue, y compris les documents relatifs à l'évaluation des fournisseurs. UN 59 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى الحفاظ على جميع الوثائق ذات الصلة، بما فيها سجلات تقييم المورّدين، في ملفات التسجيل.
    l'Office a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait revoir le système actuel d'enregistrement manuel des mouvements de stocks. UN 67 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعيد النظر في ترتيباتها المتعلقة بمسك سجلات المخزونات يدويا.
    l'Office a accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau : UN 107 - وافقت الأونروا على التوصية التي شدد المجلس عليها من جديد والتي يدعوها فيها إلى:
    Au paragraphe 60, le Comité indique que l'UNRWA a accepté sa recommandation tendant à ce qu'il définisse le mandat de son Comité des placements. UN 341 - في الفقرة 60، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع اختصاصات للجنة استعراض الاستثمارات.
    Au paragraphe 43, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à continuer de rendre compte de la valeur de tous ses terrains et bâtiments dans ses états financiers. UN 351 - في الفقرة 43، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تكفل إدراج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية.
    Au paragraphe 85 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui avait à nouveau recommandé, d'élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour ses bureaux locaux. UN 428 - في الفقرة 85 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعد خططا بشأن الموارد البشرية في مكاتبها الميدانية.
    l'UNRWA a souscrit à la recommandation du Comité visant à établir un descriptif de projet comportant un plan d'action, un calendrier et une définition des responsabilités et relatif à l'application intégrale de la gestion axée sur les résultats. UN 99 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تجمّع وثيقة مشروع تتضمن خطة عمل، بحيث تشمل أطرا زمنية ومسؤوليات، لتنفيذ الإدارة القائمة على أساس النتائج تنفيذا كاملا.
    162. Suivant la recommandation du Comité, l'Office a convenu de revoir ses procédures de sécurité informatique pour renforcer les contrôles de l'accès logique aux systèmes. UN 162 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنقِّح سياستها الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تعزيز ضوابط الدخول المنطقي إلى البيئة الحاسوبية.
    l'UNRWA s'est rangé à la recommandation, refaite par le Comité, selon laquelle il devrait systématiser la planification des successions. UN 77 - وافقت الأونروا على التوصية المقدَّمة من المجلس للمرة الثانية بأن تضع خطة رسمية لتعاقب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more