"وافق مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil des ministres a approuvé
        
    • le Cabinet a approuvé
        
    • le Gouvernement a approuvé
        
    • le Cabinet a donné
        
    • le Cabinet a adopté
        
    • approuvée par le Conseil des ministres
        
    • le Cabinet israélien
        
    • été approuvé par le Cabinet
        
    • été approuvée par le Cabinet
        
    le Conseil des ministres a approuvé la rédaction d'un texte de loi sur la propriété foncière visant à remplacer la loi de 1992 de l'État du Cambodge. UN وافق مجلس الوزراء على وضع مشروع قانون لقانون الأرض ليحل محل قانون الدولة الكمبودية لعام 1992.
    En 1999, le Conseil des ministres a approuvé la création de conseils de parents d'élèves dans toutes les écoles publiques. UN هذا وقد وافق مجلس الوزراء في عام 1999 على تعميم مجالس الآباء في جميع المدارس الحكومية.
    Le 29 mai, le Conseil des ministres a approuvé le Plan d'action national contre la violence sexiste. UN 47 - وفي 29 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية بشأن العنف الجنساني.
    En 2010, le Cabinet a approuvé la mise en œuvre du protocole pour quatre principaux partenaires. UN وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    En outre, le Gouvernement a approuvé la signature ou la ratification des trois autres conventions constituant le cadre international : UN إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار:
    En mai 1996, le Conseil des ministres a approuvé la création de bureaux spécialisés dans tous les ministères. UN وفي أيار/ مايو ٦٩٩١، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات الحكومية.
    le Conseil des ministres a approuvé ce projet de loi qui est actuellement examiné par le Comité de l'Assemblée nationale, mais nous ne sommes pas habilités à donner des instructions à l'Assemblée. UN وقد وافق مجلس الوزراء على مشروع القانون هذا. وهو معروض حاليا على لجنة تابعة للجمعية الوطنية لاستعراضه. وليس لدينا سلطة لنملي على الجمعية الوطنية ما تفعله.
    Le 20 mai, le Conseil des ministres a approuvé la requête de la Commission tendant à ce que la date du 20 juin soit retenue pour les élections dans les gouvernorats d'Anbar et de Ninive. UN وفي 20 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على طلب المفوضية إجراء انتخابات في محافظتي الأنبار ونينوى في 20 حزيران/يونيه.
    Le 14 octobre, le Conseil des ministres a approuvé un budget de 680 millions de livres sud-soudanaises (SSP) pour la région. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وافق مجلس الوزراء على ميزانية قدرها 680 مليون جنيه من جنيهات جنوب السودان من أجل المنطقة.
    le Conseil des ministres a approuvé la ratification du Protocole facultatif en 2007. UN 46 - وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري، وافق مجلس الوزراء عليه في عام 2007.
    En ce qui concerne l'état d'avancement du projet de code pénal, le Conseil des ministres a approuvé le projet en question et celui-ci a été transmis au Conseil consultatif afin que soient prises toutes les mesures législatives nécessaires. UN أما بخصوص المرحلة التي انتهى إليها مشروع قانون العقوبات فقد وافق مجلس الوزراء على المشروع المذكور وتمت إحالته إلى مجلس الشورى لاستكمال الإجراءات التشريعية اللازمة له.
    Par exemple, le Conseil des ministres a approuvé des mesures de discrimination positive visant à augmenter l'accès des femmes aux postes de l'administration, mais des évaluations sont nécessaires pour vérifier si ces mesures sont effectivement appliquées. UN وعلى سبيل المثال، وافق مجلس الوزراء على تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى زيادة حصول المرأة على وظائف القطاع العام، ولكن الأمر يحتاج إلى الرصد لضمان أن هذه التدابير تطبق بالفعل.
    43. Selon des informations obtenues auprès du Ministère de l'agriculture en février 2003, le Conseil des ministres a approuvé 40 concessions foncières à des fins économiques, qui couvrent 809 296 hectares, soit plus de 4 % du territoire cambodgien. UN 43- ووفقاً للمعلومات التي حصلت عليها وزارة الزراعة في شباط/فبراير 2003، وافق مجلس الوزراء على 40 امتيازاً للأرض لأغراض اقتصادية تشمل 296 809 هكتاراً أو نسبة تتجاوز 4 في المائة من أراضي كمبوديا.
    Le 6 mars 2000, le Conseil des ministres a approuvé le Plan national d'action pour la solution des problèmes des femmes pour les années 2000-2005. UN وفي 16 آذار/مارس 2000، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية المتعلقة بحل مشاكل المرأة لفترة السنوات 2000-2005.
    Le 20 octobre 1997 le Conseil des ministres a approuvé le programme national de prévention du sida. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا.
    En outre, le Cabinet a approuvé la création d'un Conseil national de la jeunesse. UN وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب.
    100. En 1996, le Cabinet a approuvé la création du Conseil national pour les femmes. UN 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة.
    le Cabinet a approuvé les projets de dispositions, dont la version définitive sera arrêtée après consultations. UN وقد وافق مجلس الوزراء على مشاريع اﻷحكام ذات الصلة ليتم صقلها بعد إجراء مشاورات.
    Programme de développement des San : En 2005, le Gouvernement a approuvé le Programme de développement des San, un projet qui est coordonné par le Cabinet du Premier Ministre adjoint. UN برنامج تنمية السان: في عام 2005 وافق مجلس الوزراء على برنامج تنمية السان، وهو مشروع ينسقه مكتب نائب رئيس الوزراء.
    Malgré l'opposition du Ministre Namir, le Cabinet a donné satisfaction au Ministre de l'agriculture, Ya'acov Tsur, qui souhaitait que 4 000 ouvriers agricoles supplémentaires soient autorisés à venir travailler en Israël. UN ورغم معارضة نامير، وافق مجلس الوزراء على طلب وزير الزراعة ياكوف تسور السماح باستقدام عدد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٤ عامل زراعي أجنبي إلى إسرائيل.
    Toutefois, au début de 2007, le Cabinet a adopté une motion interdisant toutes les opérations d'exploitation commerciale des forêts. UN ومع ذلك، وافق مجلس الوزراء في أوائل عام 2007 على اقتراح بحظر جميع عمليات قطع الأشجار ونقلها للأغراض التجارية.
    Une fois la ratification d'un instrument approuvée par le Conseil des ministres, il fallait attendre la rédaction de la loi d'habilitation pertinente pour pouvoir procéder à la ratification de l'instrument envisagé, et ce pour réduire le délai entre la ratification d'un instrument et sa mise en œuvre en droit interne. UN فمتى وافق مجلس الوزراء على التصديق، فإنه يسعى لأن يعد أولاً مشروع التشريع المساعد قبل التصديق الفعلي، وذلك لتضييق الفجوة بين التصديق وبين تنفيذ القوانين المحلية.
    466. Le 14 août 1994, le Cabinet israélien a augmenté le nombre de Palestiniens autorisés à travailler en Israël à l'intérieur de la ligne verte, portant ce nombre à 63 750, soit le nombre le plus élevé depuis la fermeture des territoires 18 mois auparavant. UN ٤٦٦ - وفي ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، وافق مجلس الوزراء على زيادة عدد الفلسطينيين المصرح لهم بالعمل داخل الخط اﻷخضر في اسرائيل إلى ٧٥٠ ٦٣، وهو يمثل أكبر عدد منذ إغلاق اﻷراضي ﻷول مرة قبل ١٨ شهرا مضت.
    Le projet de loi relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent a été approuvé par le Cabinet. UN وافق مجلس الوزراء على مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال، لعام 2005.
    La Politique générale de gestion des biens immobiliers a été approuvée par le Cabinet en 2005. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2005 على سياسات إدارة الأصول غير المنقولة على نطاق الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more