le Conseil des ministres a approuvé la rédaction d'un texte de loi sur la propriété foncière visant à remplacer la loi de 1992 de l'État du Cambodge. | UN | وافق مجلس الوزراء على وضع مشروع قانون لقانون الأرض ليحل محل قانون الدولة الكمبودية لعام 1992. |
Le 29 mai, le Conseil des ministres a approuvé le Plan d'action national contre la violence sexiste. | UN | 47 - وفي 29 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية بشأن العنف الجنساني. |
En mai 1996, le Conseil des ministres a approuvé la création de bureaux spécialisés dans tous les ministères. | UN | وفي أيار/ مايو ٦٩٩١، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات الحكومية. |
En 2010, le Cabinet a approuvé la mise en œuvre du protocole pour quatre principaux partenaires. | UN | وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
En outre, le Cabinet a approuvé la création d'un Conseil national de la jeunesse. | UN | وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب. |
59. Le 30 mai 2012, le Cabinet a approuvé le projet de loi portant modification de la réglementation du secteur de la sécurité privée (2012) à soumettre au Parlement. | UN | 59 - في 30 أيار/مايو 2012، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لتعديل تنظيم قطاع الأمن الخاص (2012) لتقديمه إلى البرلمان. |
le Conseil des ministres a approuvé ce projet de loi qui est actuellement examiné par le Comité de l'Assemblée nationale, mais nous ne sommes pas habilités à donner des instructions à l'Assemblée. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على مشروع القانون هذا. وهو معروض حاليا على لجنة تابعة للجمعية الوطنية لاستعراضه. وليس لدينا سلطة لنملي على الجمعية الوطنية ما تفعله. |
Le 20 mai, le Conseil des ministres a approuvé la requête de la Commission tendant à ce que la date du 20 juin soit retenue pour les élections dans les gouvernorats d'Anbar et de Ninive. | UN | وفي 20 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على طلب المفوضية إجراء انتخابات في محافظتي الأنبار ونينوى في 20 حزيران/يونيه. |
Le 14 octobre, le Conseil des ministres a approuvé un budget de 680 millions de livres sud-soudanaises (SSP) pour la région. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وافق مجلس الوزراء على ميزانية قدرها 680 مليون جنيه من جنيهات جنوب السودان من أجل المنطقة. |
En ce qui concerne l'état d'avancement du projet de code pénal, le Conseil des ministres a approuvé le projet en question et celui-ci a été transmis au Conseil consultatif afin que soient prises toutes les mesures législatives nécessaires. | UN | أما بخصوص المرحلة التي انتهى إليها مشروع قانون العقوبات فقد وافق مجلس الوزراء على المشروع المذكور وتمت إحالته إلى مجلس الشورى لاستكمال الإجراءات التشريعية اللازمة له. |
Par exemple, le Conseil des ministres a approuvé des mesures de discrimination positive visant à augmenter l'accès des femmes aux postes de l'administration, mais des évaluations sont nécessaires pour vérifier si ces mesures sont effectivement appliquées. | UN | وعلى سبيل المثال، وافق مجلس الوزراء على تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى زيادة حصول المرأة على وظائف القطاع العام، ولكن الأمر يحتاج إلى الرصد لضمان أن هذه التدابير تطبق بالفعل. |
43. Selon des informations obtenues auprès du Ministère de l'agriculture en février 2003, le Conseil des ministres a approuvé 40 concessions foncières à des fins économiques, qui couvrent 809 296 hectares, soit plus de 4 % du territoire cambodgien. | UN | 43- ووفقاً للمعلومات التي حصلت عليها وزارة الزراعة في شباط/فبراير 2003، وافق مجلس الوزراء على 40 امتيازاً للأرض لأغراض اقتصادية تشمل 296 809 هكتاراً أو نسبة تتجاوز 4 في المائة من أراضي كمبوديا. |
Le 6 mars 2000, le Conseil des ministres a approuvé le Plan national d'action pour la solution des problèmes des femmes pour les années 2000-2005. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2000، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية المتعلقة بحل مشاكل المرأة لفترة السنوات 2000-2005. |
Le 20 octobre 1997 le Conseil des ministres a approuvé le programme national de prévention du sida. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا. |
De plus, le Conseil des ministres a approuvé un décret-loi sur l'organisation du Ministère de la défense et de la sécurité, qui définit plus avant les rôles et les responsabilités de ce ministère. | UN | وبالإضافة إلى هذا، وافق مجلس الوزراء على مرسوم تشريعي بشأن تنظيم وزارة الدفاع والأمن، وهو يحدد بشكل أكبر أدوار هذه الوزارة ومسؤولياتها. |
100. En 1996, le Cabinet a approuvé la création du Conseil national pour les femmes. | UN | 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة. |
85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | 85- وفي 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية تشمل مسؤولياته ضمان أن تفي الحكومة بالكامل بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000. |
85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | 85- في 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية أُسندت إليه مهمة السهر على وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000. |
c) En juin 2011, le Cabinet a approuvé le Livre blanc sur l'égalité des sexes, qui constitue le rapport annuel élaboré conformément à la Loi fondamentale pour une société favorisant l'égalité des sexes. | UN | (ج) في حزيران/يونيه 2011، وافق مجلس الوزراء على الورقة البيضاء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وهي التقرير السنوي المُعَدُّ وفقاً للقانون الأساسي من أجل إيجاد مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين. |
le Conseil des ministres a convenu de prendre les mesures juridiques nécessaires pour permettre une reformulation des réserves émises par le pays à la Convention, de manière à respecter la charia et la souveraineté du pays. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لإعادة صياغة التحفظات التي أبداها البلد بشأن الاتفاقية، على نحو لا يتعارض مع الشريعة الإسلامية ويدعم سيادة الدولة. |