"واقترح الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe a proposé
        
    • il proposait
        
    • il a présenté
        
    • elle a proposé
        
    • il a proposé d
        
    • le Groupe proposait
        
    • le groupe avait suggéré
        
    • le Groupe a suggéré
        
    • le Groupe de travail a proposé que
        
    le Groupe a proposé de créer un centre d'excellence traitant essentiellement d'astronomie, au service des scientifiques d'Asie occidentale. UN واقترح الفريق بناء مركز تميُّز يتناول أساسا علم الفلك ليكون في خدمة العلماء من منطقة غرب آسيا.
    le Groupe a proposé que la Conférence demande au Président d'écrire au Président de l'organisme des Nations Unies compétent chargé du barème des quotes-parts afin de transmettre ces préoccupations. UN واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه.
    le Groupe a proposé de prévoir une période de mise en œuvre de deux ans entre la première et la seconde lecture aux fins de s'assurer de l'efficacité des critères et souscritères. UN واقترح الفريق مرحلة تنفيذ تستمر لمدة عامين بين القراءتين الأولى والثانية لضمان فعالية المعايير والمعايير الفرعية.
    il proposait, pour l'examen du sujet, un plan que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire. UN واقترح الفريق العامل مخططا للنظر في الموضوع أوصت اللجنة باستخدامه أساسا يستند إليه المقرر الخاص لتقديم تقرير أولي().
    il a présenté un schéma pour l'examen du sujet, que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre pour base de travail pour établir son rapport préliminaire. UN واقترح الفريق العامل مخططا عاما للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا المخطط العام لتقديم تقرير أولي().
    elle a proposé des moyens par lesquels l'Iraq pourrait aider la Commission en étoffant indirectement le relevé de ses anciens programmes et en fournissant des rapports exacts sur ses activités et ses capacités à double fin de manière que la Commission s'acquitte plus rapidement de son mandat. UN واقترح الفريق سبلا يستطيع العراق بها مساعدة اللجنة على التثبت بصورة غير مباشرة من سرده لبرامجه السابقة واﻹبلاغ بصورة دقيقة عن أنشطته وقدراته مزدوجة الغرض كيما يتاح للجنة اﻹسراع في إنجاز ولايتها.
    il a proposé d'inclure une déclaration sur la nécessité pour la communauté internationale de jouer un rôle actif dans la promotion des programmes d'enregistrement des faits d'état civil et de statistiques de l'état civil. UN واقترح الفريق أن تُدرَج عبارة بشأن الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بدور نشط في تعزيز برامج التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية.
    le Groupe proposait aussi que le Sous-Comité soumette chaque année au Comité un rapport public sur les pays visités qui contiendrait des recommandations générales sur les moyens d'améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN واقترح الفريق أيضا أن تقدم اللجنة الفرعية كل سنة تقريرا علنيا إلى اللجنة، يشمل البلدان التي تمت زيارتها وأية توصيات حول سبل تحسين حماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم.
    le groupe avait suggéré en 2001 de demander au secrétariat de réaliser une étude des méthodes appliquées pour calculer la rémunération moyenne finale et le Comité permanent avait souscrit à cette suggestion. UN واقترح الفريق في 2001، أن يطلب إلى الأمانة إجراء دراسة عن منهجيات حساب الأجر المتوسط النهائي كما وافقت اللجنة الدائمة على هذا الاقتراح.
    le Groupe a proposé d'élaborer des indicateurs permettant d'évaluer les effets des missions consultatives techniques. UN واقترح الفريق وضع بعض المؤشِّرات لتحليل تأثير البعثات.
    le Groupe a proposé, entre autres, d'élaborer une législation spéciale sur le système d'aide aux victimes. UN واقترح الفريق التوجيهي، في جملة أمور، أن تصاغ تشريعات خاصة بشأن هيكل المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Ces points ont amené à discuter des différentes possibilités offertes aux jeunes et de la manière dont ils peuvent en bénéficier. Après des débats prolongés, le Groupe a proposé que les possibilités suivantes soient retenues comme mesures en faveur des jeunes: UN وفتحت هذه النقاط مجال الفرص المختلفة الموجودة للشباب والطريقة التي يمكن معالجتها بها واقترح الفريق من خلال المناقشات المطولة إيجاد الفرص التالية باعتبارها مداخل العمل اﻹيجابي:
    le Groupe a proposé une structure en chapitres pour la version révisée du manuel et a mis en place des groupes de travail pour entamer la rédaction des documents qui seront éventuellement recommandés à la Division de statistique du Secrétariat de l’ONU pour intégration au manuel révisé. UN واقترح الفريق هيكل للفصول للنسخة المنقحة من هذا الدليل، وأنشأ أفرقة عاملة للبدء في صياغة المواد التي ستوصي بها في نهاية المطاف شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة ﻹدراجها في نسخة منقحة من الدليل.
    Un groupe de travail interne a été constitué pour revoir et améliorer les critères d'accès à ce programme. le Groupe a proposé plusieurs améliorations tant aux conditions qu'aux procédures et à la gestion du programme. UN وتم تشكيل فريق عامل داخلي لاستعراض وتسهيل معايير استيفاء الشروط الخاصة ببرنامج العسر الشديد؛ واقترح الفريق إدخال تحسينات عديدة على معايير وإجراءات إدارة البرنامج.
    le Groupe a proposé qu'un cadre théorique, un programme de travail définissant des priorités et un mécanisme de coordination ad hoc soient présentés à la Commission à sa quarante-sixième session, en 2015. UN واقترح الفريق تقديم إطار مفاهيمي وبرنامج عمل محدد الأولويات وآلية لتنسيقه إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، في عام 2015.
    le Groupe a proposé que l'alinéa b) du paragraphe 1 soit scindé en deux alinéas comme suit: UN 41- واقترح الفريق أن تُقسَّم الفقرة الفرعية (1) (ب) إلى فقرتين فرعيتين على النحو التالي:
    il proposait, pour l'examen du sujet, un plan que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire. UN واقترح الفريق العامل مخططاً عاماً للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا المخطط العام لتقديم تقرير أولي().
    Le Groupe de travail s'y efforçait a) de préciser autant que possible la portée du sujet et b) de déterminer les questions à étudier dans le contexte du sujet et il proposait un schéma pour l'examen du sujet, que la Commission recommanda au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع. واقترح الفريق العامل مخططاً عاماً للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا المخطط العام لتقديم تقرير أولي().
    il a présenté un schéma pour l'examen du sujet, que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire. UN واقترح الفريق العامل مخططاً عاماً للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا المخطط العام لتقديم تقرير أولي().
    À l'issue de vastes consultations avec les États Membres, elle a proposé d'y apporter des modifications et invité les États à y inscrire de nouveaux noms, ce qui a été fait. UN واقترح الفريق إجراء تعديلات بناء على مشاورات واسعة أجـراها مع الدول الأعضاء، وشجع الدول على تقديم أسماء جديدة وحقـق في ذلك نتائج إيجابية.
    Sur les 26 communications, il a proposé d'en déclarer six irrecevables et une recevable, d'en examiner 17 au fond et de reporter l'examen de deux d'entre elles en raison des modifications importantes qui doivent leur être apportées. UN واقترح الفريق العامل عدم قبول 6 بلاغات من أصل 26 بلاغاً، وقبول بلاغ واحد، والنظر في 17 بلاغاً استناداً إلى أسسها الموضوعية، وتأجيل النظر في بلاغيْن لأنهما يتطلبان إجراء تعديلات كبيرة.
    le groupe avait suggéré que des orientations devraient encore être élaborées au sujet des informations minima requises pour satisfaire à ce critère, éventuellement en prenant le paraquat comme exemple. UN واقترح الفريق زيادة تطوير التوجيهات بشأن الحد الأدنى من المعلومات اللازم لتلبية المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني، ويمكن أن يكون ذلك بالاستناد إلى مثال الباراكوات.
    le Groupe a suggéré qu'une plus grande attention soit portée à l'évaluation de l'efficacité et de l'impact des programmes du PNUD. UN واقترح الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم كفاءة برامج البرنامج الإنمائي وأثرها.
    le Groupe de travail a proposé que participent à cette manifestation toutes les parties prenantes, y compris le FMI et la Banque mondiale. UN واقترح الفريق العامل أن يشرك المنتدى جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة، ومن بينهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more