"واقتناعا منها بأن" - Translation from Arabic to French

    • convaincue que
        
    • convaincue qu
        
    • convaincus que
        
    • convaincu que
        
    • convaincu qu
        
    • convaincus qu
        
    • persuadée que
        
    • convaincues que
        
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    convaincus que la sauvegarde et le développement du patrimoine humanitaire des pays d'Asie sont un grand facteur de sécurité sur le continent, UN واقتناعا منها بأن لحماية وتنمية تراث اﻹنسانية في دول آسيا دورا كبيرا في ضمان استتباب اﻷمن في هذه القارة،
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que la responsabilité de la sécurité routière incombe aux pouvoirs à l'échelon local, municipal et national, UN واقتناعا منها بأن المسؤولية عن السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    convaincue que l'occupation représente en elle-même une violation fondamentale des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا أساسيا لحقوق اﻹنسان،
    convaincue que, pour être efficaces, les opérations de maintien de la paix doivent avoir un mandat précis et clairement défini, UN واقتناعا منها بأن من الضروري، لضمان فعالية عمليات حفظ السلم، أن تكون ولاياتها دقيقة ومحددة تحديدا واضحا،
    convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والازالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضروريان للقضاء على خطر الحرب النووية،
    convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    convaincus que toute forme d'emploi d'armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،
    convaincu que l'impunité des auteurs est un facteur qui contribue pour beaucoup à la perpétration et à la répétition de ces crimes, UN واقتناعا منها بأن أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في وقوع هذه الجرائم وتكررها هو أن مرتكبيها لا تنالهم يد العقاب،
    convaincu qu'il lui est indispensable de disposer d'un temps suffisant pour ses réunions de façon à demeurer efficace dans les années à venir, UN واقتناعا منها بأن توافر قدر كاف من الوقت لاجتماعات اللجنة عامل حيوي في ضمان الفعالية المستمرة للجنة في السنوات القادمة،
    convaincus qu'il est indispensable que le Comité dispose d'une période de temps suffisante pour ses réunions, de façon à demeurer efficace dans les années à venir, UN واقتناعا منها بأن تخصيص قدر كاف من الوقت لاجتماعات اللجنة عامل حيوي يكفل استمرار فعالية اللجنة في السنوات المقبلة،
    persuadée que la pauvreté atteint les femmes plus profondément et plus largement que les hommes, rendant indispensable l'élaboration de politiques socio-économiques conçues eu égard aux problèmes propres à chaque sexe, UN واقتناعا منها بأن تأثير الفقر على المرأة أعمق وأبعد عن التكافؤ منه على الرجل، ومن ثم فلا مناص من صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية من منظور المساواة بين الجنسين،
    convaincues que l'application de la présente Convention contribuera à renforcer la démocratie dans la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE), UN واقتناعا منها بأن وضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ سيسهم في تعزيز الديمقراطية في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more