"والأشغال" - Translation from Arabic to French

    • et des travaux
        
    • et de travaux
        
    • et travaux
        
    • aménagements et
        
    • et les travaux
        
    • travaux publics
        
    • les emplois
        
    • aux travaux
        
    • des travaux de
        
    • ouvrages
        
    • travaux de génie
        
    • territoire et des
        
    M. Marwan Abdul Hamid, Vice-Ministre délégué; Ministère du logement et des travaux publics, Autorité palestinienne UN السيد مروان عبد الحميد، مساعد وكيل وزارة الاسكان واﻷشغال العامة، السلطة الفلسطينية
    M. Marwan Abdul Hamid, Vice-Ministre délégué; Ministère du logement et des travaux publics, Autorité palestinienne UN السيد مروان عبد الحميد، مساعد وكيل وزارة الاسكان واﻷشغال العامة، السلطة الفلسطينية
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Aptitude à assurer la passation de marchés de fournitures, services et travaux dans la transparence et sur la base de la concurrence UN القدرة على شراء السلع، والخدمات والأشغال على أساس شفاف وتنافسي.
    :: Séquestration et arrestation illégale : deux mois à cinq ans en cas de circonstances atténuantes et travaux forcés à temps, travaux forcés à perpétuité ou peine de mort, dans les autres cas; UN :: الحبس والاعتقال على نحو غير مشروع: السجن لفترة تتراوح بين شهرين وخمس سنوات في حالة وجود ظروف مخفِّفة، والأشغال الشاقة المؤقتة والمؤبدة والإعدام في الحالات الأخرى؛
    Les cours d'eau internationaux et les installations, aménagements et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et internes et ne sont pas utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع المجاري المائية الدولية، واﻹنشاءات والمرافق واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بها بالحماية التي تمنحها مبادئ القانون الدولي وقواعده الواجبة التطبيق في النزاع المسلح الدولي والداخلي ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي على انتهاك لهذه المبادئ والقواعد. المادة ٠٣
    Nous la consacrons également à l'éducation, aux services de tourisme et à l'infrastructure, tels la construction de ponts et les travaux publics. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    Vice—Ministre de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics UN نائب وزير البيئة والتخطيط العمراني واﻷشغال العامة
    Vice—Ministre de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics UN وكيل وزير البيئة والتخطيط العمراني واﻷشغال العامة
    Son Excellence M. Theodoros Koliopanos, Vice-Ministre, Ministère de l’environnement, et la planification et des travaux publics de la Grèce. UN سعادة السيد تيودوروس كوليوبانوس، نائب الوزير بوزارة البيئة، والتخطيط واﻷشغال العامة في اليونان.
    Son Excellence M. Theodoros Koliopanos, Vice-Ministre, Ministère de l’environnement, et la planification et des travaux publics de la Grèce. UN سعادة السيد تيودوروس كوليوبانوس، نائب الوزير بوزارة البيئة، والتخطيط واﻷشغال العامة في اليونان.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Promouvoir les petites et moyennes entreprises, et en particulier celles des bâtiments et travaux publics; UN - تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، وخصوصا في قطاعي التشييد والأشغال العامة؛
    Les sept principaux ministères sont les suivants : affaires étrangères, fonction publique, finances, justice, santé, éducation et travaux publics. UN أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة.
    1. Etre en mesure d'évaluer la capacité des fournisseurs d'assurer la qualité, la quantité et la compétitivité des biens, services et travaux à livrer. UN 1 - تقييم قدرة البائعين على توفير السلع والخدمات والأشغال بالنوعية والكمية والقدرة التنافسية المطلوبة.
    1. Les États du cours d'eau, à l'intérieur de leurs territoires respectifs, s'emploient au mieux de leurs moyens à assurer l'entretien et la protection des installations, aménagements et autres ouvrages liés à un cours d'eau international ou à un aquifère transfrontière. UN " ١ - تبذل دول المجرى المائي، كل في اقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود.
    Pour ce qui est des détenues enceintes, elles bénéficient d'un traitement particulier en ce qui concerne leur alimentation et les travaux qui leur sont assignés. UN وفيما يتعلق بالسجينات الحوامل، فإنهن يتمتعن بمعاملة خاصة فيما يتعلق بالطعام والأشغال المخصصة لهن.
    Les régions sont compétentes pour les matières liées au territoire, telles que l'agriculture, l'économie, les travaux publics et le logement. UN وتختص المناطق بالمسائل المرتبطة بالإقليم، مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    En revanche, dans les services et les emplois non qualifiés de base, les femmes sont majoritaires. UN وفيما يتعلق بأعمال الخدمات والأشغال التي لا تتطلب مهارة، والأشغال الأولية، تكون الغلبة للنساء.
    Parmi les 19 Administrateurs généraux, le Secrétaire à la justice, le Secrétaire à l'environnement, aux transports et aux travaux publics et le Secrétaire à la sécurité sont tous des femmes. UN ومن بين 19 مسؤولاً كبيراً تتولى النساء مناصب وزير العدل ووزير البيئة والنقل والأشغال ووزير الأمن.
    La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    A. Terrains, bâtiments et travaux de génie civil 7 436 492,10 UN ألف - اﻷرض والمباني واﻷشغال المدنية ٤٩٢,١٠ ٤٣٦ ٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more