Il est chargé de la conduite de la politique générale, de la direction et de la supervision d'ONU-Habitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
* Proposer les politiques, les directives et les critères pour l'intégration, l'exécution, la supervision, l'évaluation et le contrôle du Programme national pour la femme. | UN | :: اقتراح السياسات والخطوط العامة والمعايير لاستكمال البرنامج الوطني للمرأة وتنفيذه والإشراف عليه وتقييمه ورصده؛ |
Elle a également décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire pour coordonner et superviser ladite mise en œuvre. | UN | كما قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليه. |
Contrôle et supervision de l'accès à tous les sites de l'ONUCI dans l'ensemble des zones d'opérations 24 heures sur 24 afin d'assurer la sécurité et la sûreté de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies | UN | رصد مراقبة الدخول والإشراف عليه في مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع منطقة عملياتها بأسرها على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
Le Conseil d'État a mis sur pied une agence spécialisée au sein du Ministère de l'industrie nucléaire, chargée de contrôler et de superviser l'application des dispositions du règlement susmentionné. | UN | واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه. |
Mise en place d'un dispositif de gouvernance et de supervision du projet | UN | رابعا - إنشاء إطار إدارة المشروع والإشراف عليه |
La loi contient également des dispositions relatives au contrôle et à la supervision de sont application. | UN | وينص القانون أيضاً على مراقبة تنفيذ القانون والإشراف عليه. |
Rôle des organes de lutte contre la corruption dans la coordination et la supervision de la mise en œuvre des politiques de prévention de la corruption | UN | دور هيئات مكافحة الفساد في تنسيق تنفيذ سياسات منع الفساد والإشراف عليه |
Un spécialiste des affaires civiles fait fonction de directeur du programme de projets à effet rapide et en assure la gestion, la surveillance et la supervision générales. | UN | ويضطلع موظف شؤون مدنية بمهمة مدير برنامج المشاريع السريعة الأثر ويتولى إدارة برنامج البعثة للمشاريع السريعة الأثر والرقابة والإشراف عليه بشكل عام. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه. |
Avec la responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسق شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه. |
4. Orientation, administration et supervision des programmes | UN | توجيه البرنامج وإدارته والإشراف عليه |
Gestion et supervision du projet | UN | إدارة المشروع والإشراف عليه |
J'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale de gérer et de superviser les mesures propres à assurer la cohérence de l'action à l'échelle du système. | UN | وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه. |
Le Bureau a été chargé d'en coordonner la mise en place et le contrôle. | UN | وقد كلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمسؤولية تنسيق تنفيذ إطار المساءلة والإشراف عليه. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'adresser aux États Membres une proposition détaillée précisant la mission, la structure, les sources de financement et les modalités de supervision de la nouvelle entité, afin qu'elle puisse être créée dès que possible. | UN | ويطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدول الأعضاء مقترحاً شاملاً يحدد مهمة الكيان الجديد وتقرير وقائعه وهيكله وتمويله والإشراف عليه بحيث يتسنى إنشائه في أقرب وقت ممكن. |
Amélioration et renforcement du système d'inspection, de surveillance et de contrôle du travail | UN | تحسين وتعزيز نظام تفتيش العمل ورصده والإشراف عليه |
Conformément à la législation en vigueur, le système d'envois de fonds est encadré et supervisé par la Banque nationale de Moldova. | UN | وفقا للقوانين الوطنية النافذة، يتولى تنظيم شؤون نظام التحويلات والإشراف عليه في مولدوفا المصرف الوطني لمولدوفا. |
Gestion, gouvernance et contrôle du projet | UN | تنظيم المشروع وإدارته والإشراف عليه |
Il assurera la direction générale et le contrôle des activités du projet. | UN | ويتولى توجيه عمل المشروع والإشراف عليه بوجه عام. |
Le Département de l'éducation gère et supervise le système d'enseignement à Anguilla. | UN | 38 - تتولى إدارة التعليم تسيير شؤون النظام التعليمي في أنغيلا والإشراف عليه. |