Ce groupe examine les idées, concepts et innovations susceptibles d’améliorer plus avant les modalités d’intervention et les résultats du programme. | UN | وينظر هذا الفريق في اﻵراء والمفاهيم والابتكارات المحتمل أن تزيد من تحسين اﻹجراءات التنفيذية ونتائج البرامج. |
Les équipements et innovations réalisés et en cours de production sont détaillés en annexe. | UN | وترد في المرفق معلومات تفصيلية بشأن إنتاج المعدات والابتكارات. |
Le développement des transports à grande vitesse et les innovations dans la technologie de l'information et des télécommunications ont raccourci les distances et la mobilité s'est accrue. | UN | إن تطور وسائل النقل فائقة السرعة والابتكارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد قصّرا المسافات وجعلانا أكثر حركة. |
iv) Prévoir des voyages d'études et des échanges de visites à l'intention des agriculteurs pour leur faire connaître les connaissances traditionnelles et les innovations locales; | UN | `4` إضافة عنصر الزيارات بين المزارعين لأغراض الدراسة والتبادل بشأن المعارف التقليدية والابتكارات المحلية. |
Le Caucus des entreprises, tenu sur deux jours, a servi de plateforme au secteur privé pour le partage des meilleures pratiques et des innovations en faveur des villes durables. | UN | وتم تنظيم اجتماعات لمجموعة عمل على مدى يومين وكان بمثابة منبر رئيسي للقطاع الخاص ليتقاسم من خلاله أفضل الممارسات والابتكارات الخاصة بالمدن المستدامة. |
Un nouveau groupe de travail sur l'avenir de la ville et l'innovation a été créé. | UN | وأنشئ فريق عامل جديد معني بمستقبل المدن والابتكارات. |
Point 3 : Systèmes et expérience des pays en matière de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques | UN | البند 3: نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال |
Cependant, il a été mis en lumière que non seulement les envois de fonds, mais aussi le transfert de connaissances et d'innovation pouvaient jouer un rôle majeur. | UN | غير أنه تم التأكيد على أن التحويلات المالية وحدها لا تكفي، وأن نقل التكنولوجيا والابتكارات يمكن أن يكون له دور كبير. |
Néanmoins, les améliorations et innovations technologiques expliquent la baisse rapide du coût de la plupart des technologies d'exploitation liées aux énergies renouvelables. | UN | 23 - بيد أن التحسينات والابتكارات في مجال التكنولوجيا تتيح تحقيق انخفاض سريع في تكاليف معظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Fonds d'immobilisation (terrains, bâtiments et innovations technologiques) | UN | المخصصات الصناديــق الرأسمالية المتصلـة باﻷراضي والمباني والابتكارات التكنولوجية |
Fonds d’immobilisation (terrains, bâtiments et innovations technologiques) | UN | الصناديق الرأسمالية المتصلــة باﻷراضي والمباني والابتكارات التكنولوجية |
Reconnaître les savoir-faire et les innovations paysannes locales et les prendre en compte dans les programmes et projets intégrés de gestion des ressources naturelles ; | UN | :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
Un nouveau groupe de travail sur l'avenir des villes et les innovations en milieu urbain a été créé. | UN | وأنشئ فريق عامل جديد معني بمستقبل المدن والابتكارات. |
En concordance avec les priorités du NEPAD, le sous-programme favorisera le recours aux technologies et les innovations dans les politiques et stratégies de développement nationales et sous-régionales. | UN | وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيعزز البرنامج الفرعي إدماج التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية. |
L'expansion future de l'électronucléaire nécessitera des progrès continus en matière de conception et des innovations technologiques. | UN | سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية. |
L'expansion future de l'électronucléaire nécessitera des progrès continus en matière de conception et des innovations technologiques. | UN | سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية. |
L'augmentation des exportations sur les marchés internationaux résulte pour sa part des capacités technologiques et des innovations nationales. | UN | وبالمقابل، تكون زيادة الصادرات إلى الأسواق الدولية ناتجة عن القدرات التكنولوجية والابتكارات المحلية. |
Le partenariat est axé sur la santé dans le monde, les secours en cas de catastrophe ainsi que la recherche et l'innovation. | UN | وتركز الشراكة الاهتمام على الصحة في العالم، والإغاثة في حالة الطوارئ، والبحوث والابتكارات. |
C'est par les jeunes que passent le développement humain, la croissance économique durable et l'innovation technologique. | UN | فمن خلال الشباب تمر التنمية البشرية، والنمو الاقتصادي المستدام، والابتكارات التكنولوجية. |
Les experts examineront les objectifs des systèmes de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques, et les moyens de les atteindre. | UN | سيتناول الخبراء بالبحث أهداف نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والوسائل الممكنة لتحقيق هذه الأهداف. |
Il a également reconnu la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | كما أكد الحاجة أيضاً للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات. |
Le PNUE incitera les pays, les organismes des Nations Unies, le secteur privé et les membres de la société civile, notamment les milieux scientifiques et les groupes marginalisés, à lancer des initiatives en faveur de l'environnement et à adopter des mesures novatrices dans ce domaine. | UN | وسيُلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات والابتكارات البيئية ويعززها فيما بين الحكومات والكيانات الشريكة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه الأوساط العلمية والفئات المهمشة. |
Le site Web de l'ONU, qui est géré par le Département, continue ainsi de faire l'objet d'innovations. | UN | والابتكارات في موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية، الذي تديره الإدارة، لا تزال مستمرة. |
Savoirs, innovations et pratiques traditionnels | UN | المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية |
La participation des étudiants aux projets scientifiques et aux innovations de haute technologie est également encouragée et soutenue. | UN | وتجد مشاركة الطلاب في المشاريع العلمية والابتكارات ذات التقنية العالية التشجيع والدعم. |