"والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • et le commerce illicite des armes
        
    • et du commerce illicite des
        
    • sur le commerce illicite des
        
    • et le trafic d'armes légères
        
    • le commerce illicite des armes légères
        
    • le trafic illicite d'armes légères
        
    La prolifération des armes de destruction massive et le commerce illicite des armes légères continuent de menacer la sécurité internationale. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يهدد الأمن الدولي.
    Tandis que l'Assemblée a ouvert sa soixante-cinquième session et que les travaux de la Première Commission ont commencé, le monde continue d'être menacé par le fléau que constituent la prolifération nucléaire, les armes de destruction massive et le commerce illicite des armes légères. UN الآن وقد بدأت الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة وعمل اللجنة الأولى جار على قدم وساق، ما زال العالم يعاني من تهديدات الانتشار النووي وأسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Ces modifications accroîtront la pertinence du Registre pour toutes les questions qui relèvent de la paix et de la sécurité internationales, y compris les menaces émanant du terrorisme et du commerce illicite des armes légères. UN وسوف تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة أهمية السجل في معالجة مسائل السلم والأمن الدوليين، ولا سيما الأخطار المترتبة على الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN التقرير المجمَّع للأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    le commerce illicite des armes légères menace la sécurité et retarde le développement social et économique de notre pays. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يهدد الأمن ويُعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا.
    La nécessité d'élaborer et de faire appliquer des règles cohérentes applicables au courtage a également été examinée et soulignée, et une attention particulière a été accordée au lien existant entre la criminalité transnationale et le trafic illicite d'armes légères dans la région. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Il appartient à l'Organisation des Nations Unies de relever avec davantage de fermeté le défi que constituent le désarmement et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولا بد أن تتصدى الأمم المتحدة لتحدي نزع السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أقوى وأكثر حزما.
    La menace des stupéfiants, liée à d'autres formes de criminalité transnationale, telles que le blanchiment d'argent, le terrorisme international et le commerce illicite des armes légères, devient encore plus dangereuse. UN وتهديد المخدرات، عندما يرتبط بسائر أشكال الجريمة عبر الوطنية، مثل غسيل الأموال، والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يصبح أكثر خطورة.
    En collaboration avec le Département de l'information, du matériel éducatif sur le désarmement, les armes nucléaires et le commerce illicite des armes légères a été affiché sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، تعزيز المواد التعليمية المتاحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن مسائل نزع السلاح والأسلحة النووية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mon pays appuie les initiatives visant à prévenir le trafic des armes classiques et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وبلدي يؤيد المبادرات والإجراءات الرامية لمنع الاتجار بالأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques, l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح؛ وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    En tant que petit État insulaire en développement, nous sommes confrontés à des difficultés associées aux conséquences funestes du commerce des drogues et du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN إننا نواجه، بوصفنا دولة جزرية صغيرة نامية، صعوبات تتصل بشرور تجارة المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un nombre sans précédent de délégations a pris la parole au sujet du futur traité sur le commerce des armes et du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وتكلم عدد لم يسبق له مثيل من الوفود عن المسائل المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    Pour El Salvador, la question des armes classiques et du commerce illicite des armes légères et de petit calibre, en particulier, figure parmi les plus importantes, ces armes étant le plus communément utilisées par les organisations criminelles, les cartels de la drogue et les gangs et étant responsables de l'exacerbation de la violence armée. UN بالنسبة إلى السلفادور، إن الأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على وجه الخصوص، هما من بين أهم المسائل، لأن هذه الأسلحة هي الأكثر استخداماً من جانب المنظمات الإجرامية، واتحاد تجار المخدرات، والعصابات، وهي المسؤولة عن تفاقم العنف المسلح.
    Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Nous collaborons aussi, en tant que sous-région, au règlement de problèmes communs que posent la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains, le trafic de stupéfiants et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN كما أننا نتعاون باعتبارنا منطقة دون إقليمية في التصدي للمشاكل المشتركة المتمثلة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, le Service des douanes nigérian et des représentants du Bénin, du Cameroun, du Niger et du Tchad ont tenu, le 26 mars à Abuja, une réunion d'urgence afin de mettre sur pied un système de patrouille frontalière mixte pour lutter contre l'insurrection, le terrorisme et le trafic d'armes légères. UN وعلاوة على ذلك، عقد كل من دوائر الجمارك النيجيرية وممثلين عن بنن وتشاد والكاميرون والنيجر اجتماعا طارئا في أبوجا، نيجيريا، في 26 آذار/مارس، كان الهدف منه هو إنشاء منصة مشتركة للدوريات الحدودية من أجل مكافحة التهديد المتزايد الذي يشكله التمرد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    le commerce illicite des armes légères est un problème difficile qui exige une réponse générale. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة صعبة تتطلب التعامل معها بشكل شامل.
    :: D'inviter tous les États à resserrer les liens de coopération sous-régionale entre les services de police, de renseignement, des douanes et des contrôles aux frontières pour lutter contre la circulation et le trafic illicite d'armes légères et éliminer les activités criminelles liées à l'utilisation de ces armes; UN :: دعوة الدول إلى تعزيز التعاون شبه الإقليمي فيما بين مسؤولي الشرطة والمخابرات والجمارك والحدود في مكافحة التداول والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقمع الأنشطة الإجرامية المتصلة باستخدام هذه الأسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more