En outre, à l'échelon régional, il serait utile d'instaurer une relation plus structurée avec d'autres organismes tels que le Conseil de population et la Fédération internationale pour la planification de la famille, qui permette d'élaborer des programmes plus cohérents. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إقامة علاقة رسمية أكثر مع بقية المنظمات كمجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة سيكون مفيدا ومن شأنه أن يساعد على تنفيذ برامج أكثر اتساقا. |
En outre, à l'échelon régional, il serait utile d'instaurer une relation plus structurée avec d'autres organismes tels que le Conseil de population et la Fédération internationale pour la planification de la famille, qui permette d'élaborer des programmes plus cohérents. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الصعيد الإقليمي، فإن إقامة علاقة رسمية أكثر مع بقية المنظمات كمجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة سيكون مفيدا ومن شأنه أن يساعد على تنفيذ برامج أكثر اتساقا. |
Nous avons considérablement augmenté nos contributions au Fonds des Nations Unies pour la population et à la Fédération internationale pour la planification familiale. | UN | وقمنا بزيادة مساهماتنا بصورة كبيرة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الوالدية. |
Placé sous l’égide du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale, ce forum sera accueilli par le Parlement néerlandais et regroupera des parlementaires du monde entier. | UN | وسيستضيف البرلمان الهولندي هذا الاجتماع الذي ستشارك فيه مجموعات برلمانية من جميع المناطق. وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة برعاية هذا الحدث. |
la Fédération internationale pour le planning familial et les associations de planning familial qui lui sont rattachées sont à l'avant-garde des efforts menés pour faire en sorte que les droits formellement énoncés dans le Programme d'action du Caire soient clairement définis et deviennent une réalité. | UN | والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والجمعية التابعة له في طليعة الجهود الرامية إلى ضمان توضيح الحقوق المتأصلة المنصوص عليها بوضوح في برنامج عمل القاهرة لجعلها واقعا ملموسا. |
Le FNUAP a également pris part à une réunion technique organisée par l'Agency for International Development des États-Unis et la Fédération internationale pour la planification familiale sur l'évaluation des programmes de santé en matière de reproduction. | UN | كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية. |
Le FNUAP a également pris part à une réunion technique organisée par l'Agency for International Development des États-Unis et la Fédération internationale pour la planification familiale sur l'évaluation des programmes de santé en matière de reproduction. | UN | كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية. |
Le PNUD, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND), l'Union européenne, le FNUAP et la Fédération internationale pour la planification familiale participent à son financement. | UN | ويتلقى هذا المركز الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والاتحاد اﻷوروبي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة. |
Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la réunion et présenté une déclaration en association avec Population Action International et la Fédération internationale pour la planification familiale; | UN | شارك منسق البرامج العالمية بالمؤسسة في الاجتماع وقدم بيانا بالاشتراك مع المنظمة الدولية للعمل في مجال السكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة؛ |
Ces programmes bénéficient du soutien d'organisations internationales telles que l'United States Agency for International Development (USAID), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le FNUAP et la Fédération internationale pour la planification familiale. | UN | وتنفذ هذه البرامج بدعم من منظمات دولية مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
Les représentants de l'ONG Partenaires dans le domaine de la population et du développement, ONU-Femmes, l'Organisation mondiale de la santé et la Fédération internationale pour la planification familiale ont déclaré leur intérêt à vouloir poursuivre le partenariat avec le FNUAP. | UN | وأعلن ممثلو الشركاء في السكان والتنمية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، اهتمامهم بمواصلة الشراكة مع الصندوق. |
Cette collaboration s'est révélée très fructueuse dans le passé, comme en témoigne par exemple le programme conjoint du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale conçu pour répondre aux besoins des jeunes en matière de santé génésique. | UN | وهذا التعاون كان قد أحرز نجاحا خاصا في الماضي، وذلك من قبيل البرنامج المشترك بين الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة الذي وضع من أجل الوفاء باحتياجات الصحة الانجابية لدى الشباب. |
Dans les rencontres internationales la Nouvelle-Zélande défend la protection des droits de la femme en matière de sexualité et de procréation, et s'associe aux travaux du Fonds des Nations Unies pour la population et de la Fédération internationale pour la planification familiale. | UN | 46 - وتدعو نيوزيلندا إلى حماية حقوق الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في المنتديات الدولية، وتدعم الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بخصوص هذه القضايا. |
La première consultation officieuse avait été organisée en réponse à une demande des délégations qui, lors de la session annuelle, avaient souhaité que l'on organise un débat officieux sur l'évaluation multidonateurs des activités du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale dans le domaine de la santé procréative des adolescents. | UN | ونظمت المشاورة الأولى استجابة لطلب من الوفود التي حضرت الدورة السنوية، التمست فيه إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التقييم الذي أجرته عدة جهات مانحة لعمل الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Cela inclut le FNUAP, l'OMS et la Fédération internationale pour le planning familial, ainsi que Family Care International. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة. |
Les représentants des organisations non gouvernementales ci-après désignées par leurs mandants font des déclarations : Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics; Women’s Coalition, World Population Foundation, International Council of AIDS Service Organizations, Youth Coalition, et la Fédération internationale pour le planning familial. | UN | وأدلت المنظمات غير الحكومية التالية ببيانات: المشاورات الدينية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية والقيم اﻷخلاقية؛ والتحالف النسائي؛ والمؤسسة العالمية للسكان؛ والمجلس الدولي لمنظمات الخدمات المعنية باﻹيدز؛ وتحالف الشباب؛ والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة. |
Ses principaux partenaires sont le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'OMS, ONUSIDA, la Fédération internationale pour le planning familial (IPPF), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ومن بين الشركاء الرئيسيين للصندوق، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، والمنظمة الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |