Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) ont fourni une aide en nature. | UN | ومنح مرفق البيئة العالمية والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية هبة عينية. |
8. D'inciter le PNUE et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources à établir un cadre juridique approprié pour la protection de la faune et de la flore marines. | UN | 8 - تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة على إنشاء إطار قانوني مناسب لحماية الحياة البحرية. |
Un accord récemment signé entre le PNUE et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) permettra de développer la collaboration et l'échange d'informations sur l'environnement. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مؤخرا بتوقيع مذكرة تفاهم ستؤدي الى زيادة التعاون وتبادل المعلومات البيئية. |
Dans certains cas, ils ont bénéficié de l'assistance de la Banque mondiale, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources et de certains donateurs bilatéraux. | UN | وفي بعض الحالات أحرز هذا التقدم بمساعدة من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وبعض المانحين الثنائيين. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
La Commission européenne et l'Union mondiale pour la nature (IUCN) collaborent à ce projet; | UN | ومن بين شركاء المشروع: المفوضية الأوروبية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية؛ |
Parmi les participants à cette initiative, on peut mentionner le Fonds pour l'environnement mondial, la CEPALC, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), la Division des statistiques des Nations Unies, l'Energy and Atmosphere Programme et l'Union internationale pour la conservation de la nature. | UN | ويشمل الشركاء المتوقعون مرفق البيئة العالمي، واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، وإدارة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة، وبرنامج البيئة والغلاف الجوي، والاتحاد الدولي لحفظ البيئة. |
D'autres entités, notamment le Mécanisme mondial d'information sur la biodiversité, l'Encyclopédie de la vie, le Groupe des observations de la Terre, le Réseau d'observation de la biodiversité et l'Union internationale pour la conservation de la nature, détiennent aussi des données et connaissances importantes pour la région ou donnent accès à ces informations. | UN | وتحتفظ كيانات أخرى بالبيانات، بما في ذلك المرفق العالمي لمعلومات التنوُّع البيولوجي، ودائرة معارف الحياة، والفريق المعني بشبكة حفظ رصدات التنوُّع البيولوجي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة أو توفِّر إمكانات الاطلاع على البيانات الهامة والمعارف ذات الصلة بالمنطقة. |
C'est ainsi par exemple que les populations locales des forêts de mangroves de la région colombienne sur les Caraïbes participent à la transformation des mangroves menacées d'extinction dans le cadre d'un projet exécuté par l'Organisation internationale des bois tropicaux et l'Union internationale pour la conservation de la nature. | UN | فعلى سبيل المثال، يقود السكان المحليون في غابات المانغروف في منطقة البحر الكاريبي في كولومبيا عملية تحويل أشجار المانغروف المهددة بالانقراض من خلال مشروع تنفذه المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
Dans leurs contributions, le Canada et l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) ont noté que les résultats de la septième réunion avaient été favorablement accueillis dans les milieux s'occupant des océans car ils présentaient, pour la première fois, de façon intégrée tous les éléments nécessaires à l'application d'une approche écosystémique. | UN | أشارت كندا والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في مساهمتها إلى أن نتائج الاجتماع السابع لقيت إشادة في الأوساط المعنية بالمحيطات إذ عرض الاجتماعُ للمرة الأولى وبطريقة متكاملة، جميع العناصر الضرورية لتنفيذ نَهجِ يراعي النظامٍ الإيكولوجي. |
Le Niger a appelé l'attention sur les avantages qu'il tirait, tant de manière générale que dans le secteur du tourisme, de ses travaux au niveau international avec, entre autres, l'OMT, la Convention de Ramsar, le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Union internationale pour la conservation de la nature. | UN | ولفت النيجر الانتباه إلى القيمة التي اكتسبها، سواء عموما أو فيما يتعلق بالسياحة، من العمل الذي اضطلع به، على الصعيد الدولي مع منظمة السياحة العالمية واتفاقية رامسار وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، من بين جهات أخرى. |
Ses activités se répartissent sur trois programmes interdépendants qui sont tous en rapport avec les sciences marines, élaborés en collaboration avec d'autres organisations dont le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation maritime internationale (OMI), le Conseil international des unions scientifiques et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources. | UN | ويتم توجيه أنشطتها من خلال ثلاثة برامج متداخلة تتصل جميعها بالعلوم البحرية، أو تقوم عليها، ويتم تطويرها بالتعاون مع منظمات أخرى، تشمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Cette initiative compte actuellement 25 instruments internationaux soutenus par 13 secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement, dont les services sont fournis ou assurés par trois organismes des Nations Unies, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale pour la conservation de la nature. | UN | وتشمل المبادرة حالياً 25 صكاً دولياً تدعمها 13 أمانة من أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي تكفلها أو تقدم الخدمات لها ثلاث من منظمات الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
En 2012, ONU-Habitat a collaboré avec la CESAP et l'Union internationale pour la conservation de la nature afin de renforcer la capacité des responsables gouvernementaux locaux et nationaux dans trois villes du Pakistan d'assurer la gestion décentralisée des déchets solides. | UN | 59 - وفي عام 2012، تعاون الموئل مع اللجنة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة على تحسين قدرات المسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والمحلي في ثلاث مدن في باكستان لتوفير الإدارة اللامركزية للنفايات الصلبة. |
L'eau et le climat. En 2009, le Conseil a publié un rapport de synthèse sur ce thème intitulé < < Don't stick your head in the sand > > , ainsi que 16 documents d'orientation sur l'adaptation aux changements climatiques, avec le programme de coopération de l'UNESCO sur l'eau et le climat, l'International Water Association et l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles (UICN). | UN | " المياه والمناخ " - في عام 2009، نشر المجلس تقريرا تجميعيا معنونا " لا تدفن رأسك في الرمال " و 16ورقة تعرض وجهات نظر متعلقة بالتكيف مع تغير المناخ مع البرنامج التعاوني لليونسكو المعني بالمياه والمناخ، والرابطة الدولية للمياه والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
Ce soutien a également été fourni dans d'autres cadres, par le biais de l'aide publique au développement (APD) et au titre d'initiatives de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), de l'Agence spatiale européenne (ASE) et de l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN). | UN | وقُدِّم الدعم في إطار مبادرات أخرى مثل تلك التي جرت في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، وفي إطار مبادرات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ووكالة الفضاء الأوروبية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
Les délégations du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, du Comité international de protection des câbles, de l'Union internationale pour la conservation de la nature, de Greenpeace et de la Coalition pour la conservation des grands fonds, qui participaient aux débats en qualité d'observateurs, ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات أيضا الوفد المراقب لأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، واللجنة الدولية لحماية الكابلات، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وغرينبيس، وتحالف حفظ أعماق البحار. |
Des déclarations sont faites également par les représentants de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والمنظمة الدولية للهجرة. |
Les représentants de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources font aussi des déclarations. | UN | وأدلى المراقبان عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيانين أيضا. |
La réunion était organisée sous les auspices du Conseil des femmes chefs d'État et de gouvernement et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources, et accueillie par le Ministère finlandais de l'environnement. | UN | وقد تم تنظيم اجتماع القيادات النسائية المتعلق بالبيئة برعاية مجلس القيادات النسائية العالمية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، واستضافت الاجتماع وزارة البيئة في فنلندا. |
Agents d'exécution : PNUE en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources Personnel temporaire (autre que | UN | الكيان المنفذ: برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |