"والبرامج في منظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • et programmes du système des Nations
        
    • et programmes des Nations
        
    • et tous les programmes
        
    • et programmes des organismes des Nations
        
    Les institutions, fonds et programmes du système des Nations unies, agissant en coopération avec les gouvernements concernés, doivent promouvoir le bien-être et le développement des peuples. UN ويجب أن تعزز الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع الحكومات المعنية، رفاه الشعوب وتنميتها.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils continueront aussi de collaborer avec les institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Groupe directeur pour l'intégration et des cellules de mission intégrées présentes dans toutes les missions intégrées. UN كما ستواصل الإدارتان التعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق التوجيهي المتكامل وأفرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثات في جميع البعثات المتكاملة.
    :: Une forte coordination entre les organismes et programmes des Nations Unies; UN :: تعميق التنسيق بين الوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Ces éléments de travail constituent un cadre de soutien et d'information statistiques permettant d̓assurer la différenciation par sexe dans tous les politiques et programmes des organismes des Nations Unies. UN وتؤدي عناصر العمل المذكورة الى إيجاد نظام دعم للمعلومات اﻹحصائية من أجل إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les activités de renforcement et de réforme du secteur de la sécurité en vue de faciliter l'instauration d'une paix durable et de l'état de droit se trouvaient depuis longtemps déjà au cœur des plans d'action de plusieurs départements, institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ففي حين لم يظهر المصطلح إلا في النصف الثاني من التسعينيات، كانت الأنشطة الرامية إلى تعزيز القطاع الأمني وإصلاحه من أجل تهيئة الظروف لإحلال السلام الدائم وسيادة القانون في صميم خطط العمل في مختلف الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a par ailleurs prié l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies, en vue de faciliter l'établissement du rapport susmentionné, de communiquer des données concernant le personnel, et de présenter ces données rapidement pour permettre de mesurer exactement les progrès réalisés en matière de parité. UN وطلبت الجمعية إلى الأمم المتحدة وإلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين.
    L'appui apporté au développement de l'Afrique dans le nouveau millénaire pourrait s'inscrire dans une structure constituée d'une série de dialogues entrecroisés entre pays africains, institutions régionales, donateurs, organismes et programmes du système des Nations Unies, et autres organismes de développement multilatéraux. UN 83 - ويمكن بناء هيكل هذا النهج الجديد لدعم التنمية الأفريقية في الألفية الجديدة على مجموعة من عمليات الحوار المتداخلة التي يشترك فيها البلدان الأفريقية والمؤسسات الإقليمية، والمانحون، والوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى.
    ONU-Femmes a préparé le rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies (E/2013/71). UN 24 - وأعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة (E/2013/71).
    Dans son rapport de 2004, le Comité spécial a souligné la nécessité de mettre au point de vastes stratégies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix complexes et afin de renforcer la coopération et la coordination entre les institutions spécialisées et les fonds et programmes du système des Nations Unies ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods et tous les autres acteurs opérant sur le terrain. UN 41 - أكدت اللجنة الخاصة، في تقريرها لسنة 2004، على الحاجة إلى تبني استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة، ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، وطائفة من الأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان.
    Le Conseil a examiné le point 7 c) (Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies) en même temps que les points 13 l) (Les femmes et le développement) et 14 a) (Promotion de la femme) à sa 45e séance, le 24 juillet. UN 37 - ونظر المجلس في البند 7 (ج) (تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة) بالاقتران مع البندين 13 (ل) (المرأة والتنمية)، و 14 (أ) (النهوض بالمرأة) في جلسته 45، المعقودة في 24 تموز/يوليه.
    ONU-Femmes continue de rendre compte des progrès accomplis dans la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies, conformément aux mandats définis par les organes délibérants [voir la résolution 2010/29 du Conseil économique et social et le rapport du Secrétaire général en date du 11 mai 2011 (E/2011/114)]. UN وما برحت الهيئة تواصل تقديم تقاريرها عن التقدم المحرز فيما يتصل بمراعاة تعميم منظور جنساني ضمن جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة طبقاً للولايات التشريعية ذات الصلة (انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/29 وتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخ 11 أيار/مايو 2011 (E/2011/114).
    Le Conseil a examiné le point 7 c) (Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies) en même temps que les points 13 l) (Les femmes et le développement) et 14 a) (Promotion de la femme) à sa 45e séance, le 24 juillet. UN 37 - ونظر المجلس في البند 7 (ج) (تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة) بالاقتران مع البندين 13 (ل) (المرأة والتنمية)، و 14 (أ) (النهوض بالمرأة) في جلسته 45، المعقودة في 24 تموز/يوليه.
    La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    Il reprend aussi les résultats des recherches et analyses comparées qui ont été effectuées ainsi que des consultations étendues du personnel, des cadres et des représentants des fonds et programmes des Nations Unies auxquelles il a été procédé. UN ويبين التقرير أيضا نتائج البحث والتحليل المقارنين وكذلك المشاورات المستفيضة التي جرت مع الموظفين والمديرين وممثلي الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    L'Équipe a aussi mené une série de consultations à grande échelle afin de brosser un tableau le plus représentatif possible des positions des institutions et programmes des Nations Unies. Elle a également eu accès à des analyses d'auto-évaluation réalisées, il est vrai, par un petit nombre de participants eux-mêmes. UN وأجرى الفريق أيضا عملية تشاور مستفيضة بغية تكوين أوسع تصور ممكن لآراء الوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، واطلع على تحليلات التقييم الذاتي التي لم ينجزها سوى عدد صغير بالفعل من المشاركين أنفسهم.
    Une telle coopération doit faire intervenir les principaux organes, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies selon leurs mandats respectifs, ainsi que les institutions de Bretton Woods, les donateurs internationaux, les organisations humanitaires, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وترى اللجنة أن هذا التعاون ضروري بين الأجهزة الرئيسية، والوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منها، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الدولية، والمنظمات الإنسانية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Enfin, ses responsables renforceront les activités menées actuellement en collaboration avec les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, notamment dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, et la mise en œuvre des projets conjoints. UN وسوف يوفر البرنامج الفرعي تعزيزا إضافيا للمبادرات المشتركة الجارية حاليا مع الوكالات المتخصصة والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال التقييمات القطرية الموحدة وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    Intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    A. Différenciation par sexe dans toutes les politiques et programmes des organismes des Nations Unies UN ألف - إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more