Les méthodes traditionnelles d'analyse fonctionnelle et de programmation informatique tomberont de plus en plus en désuétude lorsque les vieux systèmes informatiques auront été remplacés. | UN | وستصبح اﻷشكال التقليدية لنظم التحليل والبرمجة الحاسوبية عتيقة بصورة متزايدة نظرا لاستبدال النظم الحاسوبية القديمة. |
Cette assistance s'est concrétisée par la mise en œuvre du plan de réforme de la justice concernant la création d'un service de planification stratégique et de programmation. | UN | أسفر ذلك عن تنفيذ خطة إصلاح القضاء المتعلقة بإنشاء وحدة للتخطيط والبرمجة الاستراتيجية |
Cette incapacité à établir un lien entre les activités de suivi et d'évaluation et la programmation est préoccupante. | UN | ويمثل عدم قيام اللجنة بالربط بين المراقبة والتخطيط من جانب والبرمجة من جانب آخر سببا للقلق. |
Dans les pays très petits, il arrive que la coordination fonctionnelle et la programmation commune soient assurées de façon moins officielle. | UN | وفي عدد ضئيل جدا من البلدان، يضطلع بالتنسيق الموضوعي والبرمجة المشتركة بشكل أقل اتساما بالطابع الرسمي. |
Elle a également constaté que les règles et les procédures sont influencées par les décisions et les processus s'inscrivant dans le cadre général de la formulation des stratégies et de la programmation. | UN | كما أبرز التحليل أن القواعد والاجراءات تتأثر بالقرارات والعمليات في السياق اﻷعم لعمليات إعداد الاستراتيجيات والبرمجة. |
B. Note de stratégie de pays, bilan commun de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et programmation en collaboration | UN | مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرمجة التعاونية |
De même, l'assistance au développement, fournie par les Nations Unies, doit respecter les principes de neutralité et de programmation décidée par le pays concerné. | UN | كذلك، فإن المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة يجب أن تحترم مبدأي الحياد والبرمجة ذات التوجه القطري. |
De même, les organismes donateurs doivent coopérer entre eux et avec le gouvernement du pays bénéficiaire afin de réduire le nombre de diagnostic et de programmation nécessaires. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي أن تتعاون الوكالات المانحة فيما بينها ومع حكومة البلد المستفيد لخفض العدد الكبير من أدوات التشخيص والبرمجة المطلوبة. |
ii) Le sous-programme est la principale unité d'analyse, d'examen et d'évaluation du système de planification et de programmation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ' 2` يكون البرنامج الفرعي الوحدة الرئيسية للتحليل والاستعراض والتقييم في نظام الأمم المتحدة للتخطيط والبرمجة. |
L'inspectrice soulève un certain nombre de questions importantes relatives à l'efficacité des instruments de planification et de programmation axées sur les résultats actuellement utilisés. | UN | وتثير المفتشة عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بكفاءة الصكوك الحالية للتخطيط والبرمجة القائمين على النتائج. |
Le recrutement de personnel subalterne possédant les qualifications requises en matière de conception et de programmation de sites Web pose problème. | UN | لقد شكل تعيين صغار الموظفين ممن يتمتعون بمهارات في ميدان التصميم والبرمجة الشبكية مشكلة. |
D'autres entités ont inclus un volet < < approche intégrée de l'égalité des sexes > > dans la formation sur le cycle d'élaboration des projets et de programmation. | UN | وأدرجت كيانات أخرى دمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدريب على دورة المشاريع والبرمجة. |
Les responsables sur le terrain doivent avoir les pouvoirs nécessaires pour que les évaluations et la programmation conjointes soient efficaces au niveau des pays. | UN | وقالت إنه يجب دعم القيادة الميدانية حتي تصبح التقييمات والبرمجة المشتركة فعالة على الصعيد القطري. |
En 2009, l'UNODC et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer la coopération et la programmation conjointe en Afrique de l'Est. | UN | وفي شرق أفريقيا، وقّع المكتب والمركز في عام 2009 مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون والبرمجة المشتركة في شرق أفريقيا. |
La nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. | UN | وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة. |
Les activités des Nations Unies seront coordonnées et conduites dans la coopération dès le stade de la planification et de la programmation, de façon à assurer leur complémentarité et une réelle concordance des efforts. | UN | وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال. |
Dans le domaine de la gestion axée sur les résultats et de la programmation fondée sur les données factuelles, les activités couvraient l'ensemble de l'organisation. | UN | ففي مجال الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة، كانت الأنشطة جارية في جميع أنحاء المنظمة. |
Mise en commun d'informations et programmation soucieuse des droits des femmes. | UN | تبادل المعلومات والبرمجة القائمة على حقوق المرأة. |
ii) facilitent et encouragent la construction de logements par l'élaboration de plans et de programmes adéquats; | UN | `٢` تيسر وتشجع بناء المساكن عن طريق التخطيط والبرمجة السليمين؛ |
En fait, renforcer la responsabilisation et la transparence constitue un aspect essentiel de l'attachement du Fonds à la gestion et à la programmation axées sur les résultats. | UN | وبالفعل، فإن تحسين المساءلة والشفافية مظهران أساسيان من مظاهر التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج. |
L’information qu’il fournit facilitera la mise en oeuvre des plans et programmes de reconstruction. | UN | وستيسر المعلومات التي يوفرها نظام المعلومات الجغرافية البدء في أعمال التخطيط والبرمجة المتعلقة بالتعمير. |
Ces actions peuvent être rehaussées par une coordination améliorée et une programmation souple de la part de ceux qui fournissent une aide. | UN | ويمكن تعزيز هذه الاجراءات عن طريق التنسيق المحسن والبرمجة المرنة من جانب مقدمي المساعدة. |
Il existait encore d'importantes lacunes en termes de capacités dans les domaines de l'élaboration de politiques, de la programmation et de la mise en œuvre. | UN | ولا تزال هناك ثغرات خطيرة في القدرة على وضع السياسات العامة والبرمجة والتنفيذ. |
Elle est aujourd’hui l’instance où sont décidées et administrées les évaluations, stratégies et activités conjointes de programmation et d’exécution. | UN | ويُعد الفريق القطري، حاليا، المنتدى الذي يجري فيه تقرير وتنظيم التقييمات المشتركة، والاستراتيجيات، والبرمجة والتنفيذ. |