Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions | UN | عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى |
Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions | UN | عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى |
À cet égard, les États Membres ont été invités à soumettre le nom de personnalités ayant les compétences requises, aux services desquelles le Secrétaire général pourrait avoir recours lorsqu'il le jugerait utile pour des missions d'établissement des faits et autres missions. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت الدعوة للدول الأعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب الأمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى. |
:: Exploitation et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer des communications efficaces avec les services du Siège et d'autres missions | UN | :: دعم وصيانة 4 نظم لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للمحافظة على اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى |
C. Renforcer le rôle des missions de maintien de la paix et des autres missions | UN | جيم - تعزيز دور بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى |
:: Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des enfants dans le mandat des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions autorisées par le Conseil; | UN | إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
:: Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des femmes et des filles dans le mandat des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions autorisées par le Conseil; | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
- Encourager un renforcement de la coopération pratique entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité visant à surveiller et prévenir les mouvements transfrontières d'armes légères et de petit calibre. | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بهدف رصد حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومنعها. |
- Encourager le renforcement de la coopération pratique entre les groupes pertinents de surveillance des sanctions du Conseil de sécurité, les missions de maintien de la paix et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité, et les États. | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وعمليات حفظ السلام والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن والدول. |
- Donner mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité d'appuyer le rétablissement de l'état de droit, notamment par la fourniture d'une aide pour surveiller, restructurer et réformer le secteur de la justice. | UN | تخويل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن دعم استعادة سيادة القانون بما في ذلك تقديم المساعدة على رصد قطاع العدالة وإعادة هيكلته وإصلاحه. |
- Inclure des dispositions expresses pour la protection des enfants dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
- Inclure des dispositions expresses pour la protection des femmes et des filles dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
À cet égard, le Comité consultatif fait observer que les ressources pour les activités de consolidation de la paix doivent normalement être couvertes par l'allocation d'une somme forfaitaire pour les missions politiques spéciales et autres missions. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أنه من المفترض أن الاعتماد الخاص بأنشطة بناء السلام ستجري تغطيته من المبلغ الإجمالي المخصص للبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى. |
Appui et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer les communications avec les services du Siège et d'autres missions | UN | دعم وصيانة نظم عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للاحتفاظ باتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى |
Exploitation et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer des communications efficaces avec les services du Siège et d'autres missions | UN | دعم وصيانة 4 نظم للتداول بالفيديو لإقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى |
Annexe IV Coopération logistique entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et d'autres missions | UN | التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى في مجال السوقيات |
Le personnel des opérations doit également être conscient de l'impact socio-économique des missions du maintien de la paix et des autres missions sur l'économie locale et le marché du travail, ainsi que de la relation entre la sécurité et le développement. | UN | كما يجب أن تعي عمليات الأمم المتحدة التأثير الاجتماعي - الاقتصادي لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى على الاقتصاد وسوق العمل المحلي وكذلك العلاقة بين الأمن والتنمية. |
g) Les besoins des bureaux hors Siège, des missions de maintien de la paix et des autres missions seront pleinement pris en considération au stade de la conception du système; | UN | (ز) ينبغي وضع النظام بطريقة تكفل أن تؤخذ احتياجات المكاتب الموجودة خارج المقر وعمليات حفظ السلام والبعثات الأخرى في الحسبان بشكل كامل؛ |
La première était d'encourager le renforcement de la coopération pratique entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité afin de surveiller et prévenir les mouvements transfrontières d'armes légères et de petit calibre. | UN | أولهما تشجيع تعزيز التعاون العملي بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن ﺑﻬا مجلس الأمن ﺑﻬدف رصد حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومنعها. |
Elle fait également siennes les observations des représentants du Brésil, de l'Afrique du Sud, du Pakistan, de l'Argentine et de l'Inde relatives à l'ONUCI et aux autres missions examinées par la Commission. | UN | كما أعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة من ممثلي البرازيل وجنوب أفريقيا وباكستان والأرجنتين والهند بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى قيد النظر. |
Nous participons aux opérations de maintien de la paix et à d'autres missions des Nations Unies en fonction de nos moyens et, très souvent, bien au-delà de ce que notre taille exige. | UN | ونشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى حسب مواردنا، وفي أحيان كثيرة، بما يتجاوز حجمنا. |
De même, les enquêteurs des centres sont nécessairement amenés à apporter un appui aux enquêtes menées dans d'autres lieux, notamment dans les centres et missions dotés d'enquêteurs résidents, afin de tirer parti des moyens excédentaires existants et de compenser la capacité limitée des autres centres ou missions. | UN | وعلى نحو مماثل، يتم تخصيص المحققين من المراكز بالضرورة لدعم المحققين في مواقع أخرى، بما في ذلك المراكز والبعثات الأخرى التي يوجد بها محققون، للاستفادة من الفائض وتعويض القدرات المحدودة في الأماكن الأخرى. |