"والبعثات الميدانية" - Translation from Arabic to French

    • et les missions sur le terrain
        
    • et des missions sur le terrain
        
    • et dans les missions
        
    • et aux missions sur le terrain
        
    • et aux missions opérationnelles
        
    • et aux missions hors Siège
        
    • missions et
        
    • et les missions hors Siège
        
    • et les missions extérieures
        
    • et missions sur le terrain
        
    • et par les missions
        
    • et autres missions
        
    A ce titre, il constitue la principale voie de communication entre le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les missions sur le terrain. UN وهي تعمل بصفتها تلك، كقناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية.
    Elle poursuit ce programme à travers le plaidoyer mondial, l'engagement régional et les missions sur le terrain. UN وهي تعمل على تنفيذ برنامج العمل هذا من خلال الدعوة العالمية والانخراط في العمل الإقليمي والبعثات الميدانية.
    Élabore et met en oeuvre des projets de pays nouveaux et en cours ainsi que des projets thématiques et organise des réunions et des missions sur le terrain. UN يضــع وينفــذ المشاريــع القطريــة والمشاريـع المواضيعية الجديدة والقائمة، وينظيم الاجتماعات والبعثات الميدانية.
    La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. UN وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    Ces formulaires d'examens sont désormais distribués à tous les États Membres et aux missions sur le terrain. UN وقد أصبح نموذجا هذين الامتحانين يعممان على جميع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية.
    Enfin, il faut espérer que l'utilisation du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) permettra au Secrétariat et aux missions opérationnelles de recruter du personnel qualifié dans le monde entier. UN علاوةً على ذلك، يؤمل أن يمكِّن تنفيذ نظام غالاكسي الجديد لاختيار الموظفين الأمانة العامة والبعثات الميدانية من ضمان تعيين مرشحين مؤهلين من جميع أنحاء العالم.
    Cette division appuie tant le DOMP que le DAM et vise à fournir une plate-forme commune aux deux départements et aux missions hors Siège pour les politiques, l'évaluation et la formation. UN وتقدم هذه الشعبة الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتضمن وجود منبر مشترك للسياسة العامة والتقييم والتدريب لخدمة الإدارتين والبعثات الميدانية.
    Mise en œuvre du système de gestion de la résilience dans les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain UN جيم - تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية
    Les lieux d'affectation pour le Secrétariat sont le Siège de New York, les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain. UN 98 - أنواع مواقع المكاتب في الأمانة العامة هي مكتب المقر في نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية.
    Un groupe d'étude a été créé pour aider le Département et les missions sur le terrain à s'engager sur la voie de la réforme sans désorganiser leurs activités habituelles. UN وأنشئت فرقة عاملة لإشراك الإدارة والبعثات الميدانية في عملية الإصلاح دون تعطيل أنشطتهما العادية.
    Le Département fournira au Comité spécial des opérations de maintien de la paix des informations précises sur la façon dont le lui-même et les missions sur le terrain pourraient être configurés. UN وستقدم الإدارة إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام معلومات شاملة بشأن طريقة تنظيم الإدارة والبعثات الميدانية.
    Le plafond des marchés décidés par les comités locaux a été porté à 200 000 dollars pour les bureaux extérieurs et les missions sur le terrain. UN ونتيجة لذلك زادت الحدود القصوى للجان المحلية إلى مبلغ لا يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار للمكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية.
    6. Ces fonctionnaires ont effectué bon nombre d'enquêtes sur place et des missions sur le terrain dans les différentes parties de l'ex-Yougoslavie. UN ٦ ـ وأجرى المسؤولون الميدانيون عددا كبيرا من التحقيقات في الموقع والبعثات الميدانية إلى مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    L'articulation des buts et objectifs des envoyés spéciaux, des équipes de surveillance et des missions sur le terrain est également essentielle. UN وصياغة أهداف ومقاصد المبعوثين الخاصين، وأفرقة رصد الجزاءات والبعثات الميدانية أساسية أيضا.
    Nous prions instamment l'ONU d'offrir aux ressortissants népalais de plus grandes chances d'occuper des postes d'encadrement au Secrétariat et dans les missions. UN ونحث الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من الفرص للرعايا النيباليين في الوظائف الإدارية في الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    La même attention devrait être accordée aux autres lieux d'affectation et aux missions sur le terrain ainsi qu'à leur personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى مراكز العمل الأخرى والبعثات الميدانية وموظفيها باهتمام مماثل.
    On a reconnu que le manuel proprement dit, dont on considérait la rédaction comme une responsabilité du Secrétariat, ne créait aucune obligation nouvelle et était uniquement le moyen de donner au Siège de l’ONU et aux missions opérationnelles des directives claires fondées sur les décisions de l’Assemblée générale. UN وكان هناك تسليم بأن الدليل نفسه، الذي تعتبر صياغته من مسؤولية اﻷمانة العامة، لا ينشئ أي التزامات جديدة، ولكنه يحقق مقصد تزويد مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية بمبادئ توجيهية واضحة مستندة إلى مقررات الجمعية العامة.
    Cette division appuie tant le DOMP que le DAM et vise à fournir une plate-forme commune aux deux départements et aux missions hors Siège pour les politiques, l'évaluation et la formation. UN وتقدم هذه الشعبة الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتضمن وجود منبر مشترك للسياسة العامة والتقييم والتدريب لخدمة الإدارتين والبعثات الميدانية.
    Elle se composera de spécialistes des divers services informatiques du Siège, des bureaux hors Siège, des commissions régionales, du Département de l'appui aux missions et des missions. UN ويضم فريق المشروع خبراء من مختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وإدارة الدعم الميداني، والبعثات الميدانية.
    Nombre de bons de commande émis par la Division des achats et les missions hors Siège UN عدد أوامر الشراء الصادرة من شعبة المشتريات والبعثات الميدانية
    Il existe également des lacunes dans le circuit d'application des règles de gestion des ressources humaines entre le Secrétariat et les missions extérieures. UN كما أن هناك ثغرات أيضا في تطبيق معايير إدارة الموارد البشرية بين الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    En 1997, les cadres théoriques et analytiques des deux évaluations ont été mis au point et les travaux et missions sur le terrain ont commencé. UN وفي عام ١٩٩٧، أنجز اﻹطاران المفاهيمي والتحليلي للتقييمين، وبدئت اﻷعمال والبعثات الميدانية.
    Le fait qu'un dispositif unique sera chargé de superviser et suivre les recommandations formulées par la Commission d'enquête facilitera également l'élaboration des mesures de suivi par les États Membres et par les missions. UN كما أن إيجاد موقع واحد لرصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق سييسر المتابعة من جانب الدول الأعضاء والبعثات الميدانية.
    Le Service des achats (missions) serait chargé d'effectuer les achats pour les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN وتتولى دائرة مشتريات البعثات الميدانية مسؤولية خدمات المشتريات لعمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more