"والبعثة الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • et la Mission permanente
        
    • et de la Mission permanente
        
    • la Mission permanente de
        
    • et les Missions permanentes
        
    • la Mission permanente d
        
    • entière de la Mission permanente
        
    Des pourparlers sont en cours à ce sujet entre le Bureau des affaires juridiques et la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie. UN وتجري حاليا مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية والبعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En cas de désaccord, la mission des États-Unis inciterait la ville et la Mission permanente intéressée à s'entendre. UN وفي حالة عدم الاتفاق، تقوم بعثة الولايات المتحدة بإشراك المدينة والبعثة الدائمة المعنية إشراكا كاملا في إيجاد تسوية.
    Le Secrétariat et la Mission permanente mettront au point des dispositions plus précises concernant le Séminaire. UN وسوف تتخذ الأمانة والبعثة الدائمة الترتيبات اللازمة للحلقة.
    La délégation était composée de représentants du Cabinet du Vice-Premier Ministre et de la Mission permanente du Swaziland auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que d'autres organisations internationales à Genève. UN وضمّ الوفد ممثلين عن مكتب نائب رئيس الوزراء، والبعثة الدائمة لسوازيلند لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف.
    la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies demande que la présente note soit distribuée comme document du Conseil de sécurité. UN والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Département et la Mission permanente de l'Iraq ont eu des échanges par la suite au sujet des modalités de ce transfert. UN وجرى تبادل للرسائل بين الإدارة والبعثة الدائمة للعراق لمتابعة مسألة طرائق إتمام هذا التحويل.
    Il a également été décidé que le HautCommissariat aux droits de l'homme et la Mission permanente du Liban tiendraient d'autres réunions de travail à Genève. UN كما تم الاتفاق على أن يعتمد في جنيف مزيد من اجتماعات العمل بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والبعثة الدائمة للبنان.
    Le Secrétariat informera immédiatement la Mission permanente de l'État requérant et la Mission permanente de l'Iraq des irrégularités contenues dans la documentation présentée; UN ومن ثم، ستقوم اللجنة على الفور بإخطار البعثة الدائمة للدولة مقدمة الطلب والبعثة الدائمة للعراق بأي جوانب قصور في الوثائق المقدمة؛
    Toutes les questions soulevées ont été clairement abordées dans le détail par le Gouvernement et la Mission permanente dans de précédents échanges de lettres avec la Commission, la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et le Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولقد تناولت الحكومة والبعثة الدائمة جميع القضايا المثارة على نحو كامل وصريح في المراسلات السابقة مع لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    2. Les demandes incomplètes ne seront communiquées au Comité par le Secrétariat que lorsque l'État concerné et la Mission permanente de l'Iraq auront fourni les éclaircissements nécessaires. UN ٢ - لن يجري تعميم الطلبات غير المستوفاة ريثما تتلقى اﻷمانة العامة إيضاحاً من الدولة مقدمة الطلب والبعثة الدائمة للعراق.
    Ainsi, le Secrétariat informera immédiatement la Mission permanente de l'État concerné et la Mission permanente de l'Iraq des irrégularités relevées dans les documents qui lui auront été présentés. UN ومن ثم ستخطر اﻷمانة العامة على الفور كلا من البعثة الدائمة للدولة مقدمة الطلب والبعثة الدائمة للعراق بالمخالفات التي وجدت في الوثيقة المقدمة.
    En 2007, l'Alliance a collaboré, de concert avec l'UNICEF et la Mission permanente des Pays-Bas aux Nations Unies, à l'organisation d'une manifestation aux Nations Unies sur l'éducation dans les situations d'urgence. UN وفي عام 2007، تعاون التحالف مع اليونيسيف والبعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع فريق خبراء بالأمم المتحدة بشأن التعليم في حالات الطوارئ.
    Dialogue interreligieux États-Unis - Indonésie (coorganisé par la Mission des États-Unis et la Mission permanente de l'Indonésie) UN حوار الأديان بين الولايات المتحدة وإندونيسيا (تشترك في رعايته بعثة الولايات المتحدة والبعثة الدائمة لإندونيسيا)
    Dialogue interreligieux États-Unis - Indonésie (coorganisé par la Mission des États-Unis et la Mission permanente de l'Indonésie) UN حوار الأديان بين الولايات المتحدة وإندونيسيا (تشترك في تنظيمه بعثة الولايات المتحدة والبعثة الدائمة لإندونيسيا)
    Dialogue interreligieux États-Unis - Indonésie (coorganisé par la Mission des États-Unis et la Mission permanente de l'Indonésie) UN حوار الأديان بين الولايات المتحدة وإندونيسيا (تشترك في تنظيمه بعثة الولايات المتحدة والبعثة الدائمة لإندونيسيا)
    Dialogue interreligieux États-Unis - Indonésie (coorganisé par la Mission des États-Unis et la Mission permanente de l'Indonésie) UN حوار الأديان بين الولايات المتحدة وإندونيسيا (تشترك في تنظيمه بعثة الولايات المتحدة والبعثة الدائمة لإندونيسيا)
    Cette exposition a été présentée en collaboration avec le Réseau d'action international sur les armes légères, le Conseil des églises chrétiennes du Mozambique et la Mission permanente du Mozambique; UN واشترك في تقديم المعرض شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، ومجلس الكنائس المسيحية في موزامبيق والبعثة الدائمة لموزامبيق؛
    Conseiller à l'Ambassade de la République de Corée en République d'Autriche et de la Mission permanente de la République de Corée auprès des organisations internationales (Vienne) UN مستشار، سفارة جمهورية كوريا في جمهورية النمسا والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى المنظمات الدولية في فيينا
    ii) Sans préjudice du fait que le Comité pourra en décider autrement, les demandes incomplètes ne seront pas communiquées tant que des précisions n'auront pas été obtenues de l'État requérant et de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'ONU. UN ' ٢ ' دون المساس بقدرة اللجنة على أن تقرر خلاف ذلك، لن يتم تعميم الطلبات غير المستوفاة الى أن يتم الحصول على إيضاحات من الدولة مقدمة الطلب والبعثة الدائمة للعراق لدى اﻷمم المتحدة.
    la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies demande que le texte de la présente note soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Réunion d'information spéciale sur le thème " Les travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale " (coorganisée par le Bureau de New York de l'UNITAR et les Missions permanentes de l'Égypte et de l'Indonésie) UN إحاطة خاصة عن " أعمال اللجنة الأولى للجمعية العامة " (يشارك في تنظيمها مكتب اليونيتار في نيويورك والبعثة الدائمة لمصر والبعثة الدائمة لإندونيسيا)
    6. Le Rapporteur spécial a échangé, pendant la période considérée, différentes lettres avec la Mission permanente d'Iraq à Genève. UN 6- وتم تبادل رسائل مختلفة بين المقرر الخاص والبعثة الدائمة للعراق في جنيف خلال الفترة محل الاستعراض.
    Le présent rapport a été établi conformément aux règles dites de < < Chatham House > > sous la responsabilité pleine et entière de la Mission permanente de la Finlande. UN وأُعدَّ هذا التقرير وفقا لقاعدة تشاثام هاوس، والبعثة الدائمة لفنلندا هي المسؤولة حصرا عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more