"والبلدان غير" - Translation from Arabic to French

    • et les pays sans
        
    • des pays sans
        
    • et non
        
    • et les pays non
        
    • et aux pays sans
        
    • ou non
        
    • et des pays non
        
    • et pays non
        
    • et de pays sans
        
    • et les pays qui ne sont pas
        
    • les autres
        
    • et sans
        
    • des États sans
        
    • et des pays en
        
    • et les Parties non
        
    Les pays les moins avancés et les pays sans littoral, qui doivent faire face à une forte hausse du coût des transports, sont touchés de plein fouet. UN على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل.
    Mesures spéciales pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية
    Cibles 13 et 14 : Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement. UN الغايتان 2 و 3: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Avec la permission du Président, nous distribuerons ou mettrons à la disposition des délégations une liste des pays membres et non membres. UN وبموافقة الرئيس، سنقوم بتعميم، أو بدلا من ذلك، إتاحة قائمة بأسماء البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء.
    Pour que le NEPAD soit couronné de succès, il est essentiel de mettre en place un partenariat solide entre les pays africains et les pays non africains. UN وكي تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا بد من إقامة شراكة قوية بين البلدان الأفريقية والبلدان غير الأفريقية.
    De l'avis général, la CNUCED devrait accorder une attention prioritaire aux PMA et aux pays sans littoral. UN ولقد تم الاتفاق على أن يكون العمل بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية أولوية بالنسبة لﻷونكتاد.
    Des liaisons entre les centres et organismes nationaux situés dans les pays visés ou non à l'annexe I peuvent être établies, tout comme des liaisons avec les centres et organismes nationaux au sein de chaque pays. UN ويمكن إقامة الوصلات بين المراكز والمؤسسات الوطنية في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول والبلدان غير المدرجة فيه وكذلك اﻷمر بالنسبة للوصلات بين المراكز والمؤسسات الوطنية داخل البلدان نفسها.
    Le ralentissement de la croissance mondiale et les cours élevés du pétrole entraveront vraisemblablement la croissance dans de nombreux pays africains, en particulier les pays importateurs de pétrole et les pays sans littoral. UN يُتوقع حدوث آثار سلبية على النمو في العديد من البلدان الأفريقية ولاسيما البلدان المستوردة للنفط والبلدان غير الساحلية نتيجة لتباطؤ النمو في العالم وارتفاع أسعار النفط.
    Elle devait répondre aux besoins des pays en développement et de groupes spéciaux de pays tels que les PMA, les pays en transition, les pays très endettés et les pays sans littoral. UN وينبغي أن يستجيب الأونكتاد لاحتياجات البلدان النامية والمجموعات الخاصة من البلدان، مثل أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان المرتفعة المديونية، والبلدان غير الساحلية.
    La CESAP a créé un Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral, chargé d'étudier les problèmes particuliers de ces pays et de mobiliser une assistance internationale en leur faveur. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    De même, nous soutenons la nécessité de prêter une attention spéciale aux besoins des petits États insulaires en développement, des pays les moins avancés et des pays sans littoral. UN وبشكل مماثل، نحن نؤيد الحاجة إلى الاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    A cet égard, il conviendrait de tenir compte des conditions particulières des pays les moins avancés et des pays sans littoral. UN وينبغي للنظم التي توضع أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية.
    Si l'on veut rétablir la confiance dans ses décisions, il faut à tout prix élargir le nombre d'États membres, tant permanents que non permanents, en permettant à des pays développés et non développés de devenir membres permanents du Conseil. UN وإذا كنا نريد إعادة الثقة بقرارات المجلس، ينبغي التوسع في عضويته، الدائمة وغير الدائمة، مهما كان الثمن، مع توسيع العضوية الدائمة لتشمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان غير المتقدمة النمو على حد سواء.
    Ce rapport représente enfin la somme des efforts menés aussi bien par les membres du Conseil que par le Secrétariat, dans la quête des États membres et non membres du Conseil pour conférer plus de transparence aux travaux de cet organe stratégique. UN وقد جاء التقرير نتيجة للجهود التي بذلها أعضاء المجلس والأمانة العامة تلبية لرغبات البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء في المجلس بغية جعل أعمال هذه الهيئة الاستراتيجية أكثر شفافية.
    Pour que le NEPAD soit couronné de succès, il est essentiel de mettre en place un partenariat solide entre les pays africains et les pays non africains. UN وكي تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا بد من إقامة شراكة قوية بين البلدان الأفريقية والبلدان غير الأفريقية.
    En effet, deux groupes de pays en sont exclus : les pays admissibles à l'Initiative PPTE et les pays non admissibles à l'Initiative PPTE. UN فهو يقصي، على سبيل المثال، مجموعتين من البلدان: البلدان المؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان غير المشمولة بهذه المبادرة.
    En outre, elle a fourni une aide aux pays de transit et aux pays sans littoral afin de leur permettre de parvenir à un accord sur les mesures destinées à améliorer les systèmes de transport de transit et l'efficacité commerciale. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    Les organismes indiquent en outre qu'ils appuient le programme de détachement d'administrateurs auxiliaires et ne laissent passer aucune occasion d'encourager leurs donateurs à envisager de recruter des ressortissants de pays sous-représentés ou non représentés. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المؤسسات إلى أنها تدعم برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وأنها تنتهز أي فرصة سانحة لتشجيع المانحين على النظر في تمويل مواطني البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً والبلدان غير الممثلة.
    Actuellement, des États souverains et des pays non indépendants, qui sont autonomes en matière de police, sont représentés à Interpol par leurs services de police. UN ففي الوقت الراهن، تُمثَّل في المنظمة الدول ذات السيادة والبلدان غير المستقلة التي تتمتع بالحكم الذاتي في مسائل الشرطة، عن طريق أجهزة الشرطة فيها.
    Ces pays ont été regroupés en trois catégories : petits États insulaires en développement, autres pays insulaires et pays non insulaires. UN وجرى تقسيم البلدان إلى ثلاث فئات هي: الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الجزرية اﻷخرى، والبلدان غير الجزرية اﻷخرى.
    Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — la priorité étant accordée aux pays les moins avancés — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. UN ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً، كي تعمل كمواقع ريادية لهذا النموذج الالكتروني للنقل العابر.
    La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour veiller à ce que les États dotés d'armes nucléaires et les pays qui ne sont pas parties au Traité prennent les mesures voulues en vue d'éliminer rapidement, irréversiblement et totalement leurs armes nucléaires. UN ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل كفالة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية والبلدان غير الأطراف في المعاهدة الخطوات اللازمة للإزالة السريعة والنهائية والكاملة لأسلحتها النووية.
    Les pays membres du Conseil et les autres seront invités à participer au débat public. UN وستوجه الدعوة إلى البلدان الأعضاء في المجلس والبلدان غير الأعضاء فيه للمشاركة في النقاش المفتوح الذي سيجريه المجلس.
    Attention spécifique accordée aux pays insulaires et sans littoral montagneux UN إيلاء انتباه خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية
    Mais on pourrait dire la même chose de petits États insulaires ou des États sans littoral. UN ولكن يمكن قول الشيء نفسه عن الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    La main-d'œuvre des pays moins avancés et des pays en développement insulaires doit pouvoir circuler librement vers le monde industrialisé, la libre circulation de la main-d'œuvre étant un élément essentiel du commerce équitable. UN كما ينبغي السماح للأيدي العاملة من أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية بالانتقال بحرية إلي العالم الصناعي، حيث أن حرية حركة الأيدي العاملة عنصر حاسم في التجارة العادلة.
    23. La publication de documents sur les meilleures pratiques en matière de renforcement des capacités et les initiatives prises dans ce domaine par les Parties visées à l'annexe II et les Parties non visées à l'annexe I devrait être encouragée. UN 23- وينبغي تشجيع إصدار المنشورات عن أفضل الممارسات والجهود التي تبذلها حالياً البلدان الأطراف في المرفق الثاني والبلدان غير الأطراف في المرفق الأول في مجال بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more